Other Translations: Deutsch , English , ру́сский язы́к
From:
Therīgāthā 9.1 Kıdemli Dervişelerin Şarkıları 9.1
Navakanipāta Dokuzlar Silsilesi
Vaḍḍhamātutherīgāthā Vaḍḍha'nın Annesinin Şarkısı
“Mā su te vaḍḍha lokamhi, (Vaḍḍha'nın Annesi:) “Ah Vaḍḍha, sakın ha
vanatho āhu kudācanaṁ; Bu dünyaya bağlanma!
Mā puttaka punappunaṁ, Evladım; tekrar tekrar
ahu dukkhassa bhāgimā. Sakın çileye kapılma!
Sukhañhi vaḍḍha munayo, Vaḍḍha; bilgeler,
anejā chinnasaṁsayā; Gerilmeden, şüphelenmeden,
Sītibhūtā damappattā, Serin kanlı, öz disiplinli,
viharanti anāsavā. Rahat yaşarlar kirden âri.
Tehānuciṇṇaṁ isībhi, Bilgelerin tuttuğu,
maggaṁ dassanapattiyā; Görüye giden yolu;
Dukkhassantakiriyāya, Çileye son vermenin
tvaṁ vaḍḍha anubrūhaya”. Yolunu izle Vaḍḍha.”
“Visāradāva bhaṇasi, (Vaḍḍha:) “Bu meselede anacığım
etamatthaṁ janetti me; Pek emin konuşuyorsun!
Maññāmi nūna māmike, Anacığım anlıyorum ki
vanatho te na vijjati”. Kalmamış hiç bir bağın.”
“Ye keci vaḍḍha saṅkhārā, (Vaḍḍha'nın Annesi:) “Büyük, küçük yahut orta,
hīnā ukkaṭṭhamajjhimā; En küçük zerreden bile ufak
Aṇūpi aṇumattopi, Hiç bir fiiliyat için, Vaḍḍha,
vanatho me na vijjati. Bağımlılık kalmadı bende.
Sabbe me āsavā khīṇā, Bütün kirlerden arındım,
appamattassa jhāyato; Ayık kafayla, tefekkürle,
Tisso vijjā anuppattā, Nihayet üç bilgiye ulaştım,
kataṁ buddhassa sāsanaṁ”. Buda'nın dersini tamamladım.”
“Uḷāraṁ vata me mātā, (Vaḍḍha:) “Ne şahaneydi annemin
patodaṁ samavassari; Beni yönlendirdiği gaye!
Paramatthasañhitā gāthā, Yüce hedefe dair şarkısı
yathāpi anukampikā. Bana merhametindendi.
Tassāhaṁ vacanaṁ sutvā, Duyunca ben sözlerini
anusiṭṭhiṁ janettiyā; Tavsiyesi sayesinde
Dhammasaṁvegamāpādiṁ, Zincirden âzâde olmak için
yogakkhemassa pattiyā. Hakikatin aciliyetiyle;
Sohaṁ padhānapahitatto, Kararlılıkla çabalayıp,
rattindivamatandito; Gece-gündüz çalıştım;
Mātarā codito santo, Anamın teşviği yolunda
aphusiṁ santimuttamaṁ”. Nihaî sükûnete vardım.”
… Vaḍḍhamātā therī …. … Kıdemli dervişe Vaḍḍhamātā ….
Navakanipāto niṭṭhito. Dokuzlar silsilesi bitti.