Other Translations: Deutsch , English , ру́сский язы́к

From:

PreviousNext

Therīgāthā 6.5

Chakkanipāta Altılar Silsilesi

Anopamātherīgāthā Anopamā'nın Şarkısı

“Ucce kule ahaṁ jātā, Para pul, mal mülk sahibi

bahuvitte mahaddhane; Seçkin bir aileye doğdum.

Vaṇṇarūpena sampannā, Tenimin rengi ve hoş görünümümle

dhītā majjhassa atrajā. Majjha'nın öz kızıydım.

Patthitā rājaputtehi, Kralların oğulları peşimdeydi,

seṭṭhiputtehi gijjhitā; Varlıklı oğullar beni arzulardı.

Pitu me pesayī dūtaṁ, Biri de babama elçi yolladı:

detha mayhaṁ anopamaṁ. “Ver bana Anopamā'yı!

Yattakaṁ tulitā esā, Öz kızın Anopamā'nın

tuyhaṁ dhītā anopamā; Ne ederse ağırlığı

Tato aṭṭhaguṇaṁ dassaṁ, Sekiz katı vereceğim

hiraññaṁ ratanāni ca. Altın ve mücevheratı.”

Sāhaṁ disvāna sambuddhaṁ, Ama dünyanın önde geleni

lokajeṭṭhaṁ anuttaraṁ; O eşsiz Aydın'ı görünce

Tassa pādāni vanditvā, Saygıyla ayaklarına kapandım,

ekamantaṁ upāvisiṁ. Yanına çöküp oturdum.

So me dhammamadesesi, Hakikati öğretti Dosdoğru Gören

anukampāya gotamo; Merhamet eyleyip bana.

Nisinnā āsane tasmiṁ, Orada otururken hem

phusayiṁ tatiyaṁ phalaṁ. Üçüncü meyveye dokundum.

Tato kesāni chetvāna, Böylece saçımı kesip

pabbajiṁ anagāriyaṁ; Evsiz yola düştüm.

Ajja me sattamī ratti, Yedinci gece oluyor

yato taṇhā visositā”ti. Artık tutku kaybolalı.

… Anopamā therī …. … Kıdemli dervişe Anopamā ….
PreviousNext