Other Translations: Deutsch , English , ру́сский язы́к
From:
Therīgāthā 6.5
Chakkanipāta Altılar Silsilesi
Anopamātherīgāthā Anopamā'nın Şarkısı
“Ucce kule ahaṁ jātā, Para pul, mal mülk sahibi
bahuvitte mahaddhane; Seçkin bir aileye doğdum.
Vaṇṇarūpena sampannā, Tenimin rengi ve hoş görünümümle
dhītā majjhassa atrajā. Majjha'nın öz kızıydım.
Patthitā rājaputtehi, Kralların oğulları peşimdeydi,
seṭṭhiputtehi gijjhitā; Varlıklı oğullar beni arzulardı.
Pitu me pesayī dūtaṁ, Biri de babama elçi yolladı:
detha mayhaṁ anopamaṁ. “Ver bana Anopamā'yı!
Yattakaṁ tulitā esā, Öz kızın Anopamā'nın
tuyhaṁ dhītā anopamā; Ne ederse ağırlığı
Tato aṭṭhaguṇaṁ dassaṁ, Sekiz katı vereceğim
hiraññaṁ ratanāni ca. Altın ve mücevheratı.”
Sāhaṁ disvāna sambuddhaṁ, Ama dünyanın önde geleni
lokajeṭṭhaṁ anuttaraṁ; O eşsiz Aydın'ı görünce
Tassa pādāni vanditvā, Saygıyla ayaklarına kapandım,
ekamantaṁ upāvisiṁ. Yanına çöküp oturdum.
So me dhammamadesesi, Hakikati öğretti Dosdoğru Gören
anukampāya gotamo; Merhamet eyleyip bana.
Nisinnā āsane tasmiṁ, Orada otururken hem
phusayiṁ tatiyaṁ phalaṁ. Üçüncü meyveye dokundum.
Tato kesāni chetvāna, Böylece saçımı kesip
pabbajiṁ anagāriyaṁ; Evsiz yola düştüm.
Ajja me sattamī ratti, Yedinci gece oluyor
yato taṇhā visositā”ti. Artık tutku kaybolalı.
… Anopamā therī …. … Kıdemli dervişe Anopamā ….