Other Translations: Deutsch , English , ру́сский язы́к

From:

PreviousNext

Therīgāthā 6.4 Kıdemli Dervişelerin Şarkıları 6.4

Chakkanipāta Altılar Silsilesi

Sujātātherīgāthā Sujātā'nın Şarkısı

“Alaṅkatā suvasanā, Güzel elbiselerle süslendim

mālinī candanokkhitā; Buketler ve sandal kokularıyla,

Sabbābharaṇasañchannā, Heryerim cicili bicili,

dāsīgaṇapurakkhatā. Dört yanımda hizmetçi.

Annaṁ pānañca ādāya, Dişe gelir ve de lezzetli

khajjaṁ bhojjaṁ anappakaṁ; Bolca yiyecek içecek aldım,

Gehato nikkhamitvāna, Evimden çıktım yola,

uyyānamabhihārayiṁ. Zevkler bahçesine vardım

Tattha ramitvā kīḷitvā, Eğlenip zevke daldım orada;

āgacchantī sakaṁ gharaṁ; Sonra eve dönüş yolunda

Vihāraṁ daṭṭhuṁ pāvisiṁ, Bir yerleşke görüp girdim

sākete añjanaṁ vanaṁ. Sāketa'daki Añjana korusunda.

Disvāna lokapajjotaṁ, Cihanın ışığını görüp orada

vanditvāna upāvisiṁ; Saygıyla eğilip oturdum karşısında.

So me dhammamadesesi, Hakikati öğretti Dosdoğru Gören

anukampāya cakkhumā. Merhamet eyleyip bana.

Sutvā ca kho mahesissa, Ve büyük âlimi dinleyince

saccaṁ sampaṭivijjhahaṁ; Gerçeği delip geçtim.

Tattheva virajaṁ dhammaṁ, Lekesiz hakikate,

phusayiṁ amataṁ padaṁ. Ölümüsüz adıma ulaştım.

Tato viññātasaddhammā, Böylece hakikati anlayıp

pabbajiṁ anagāriyaṁ; Evsiz yola düştüm.

Tisso vijjā anuppattā, Nihayet üç bilgiye ulaştım-

amoghaṁ buddhasāsanan”ti. Boşa konuşmadı Buda!

… Sujātā therī …. … Kıdemli dervişe Sujātā ….
PreviousNext