Other Translations: Deutsch , English , ру́сский язы́к
From:
Therīgāthā 6.3 Kıdemli Dervişelerin Şarkıları 6.3
Chakkanipāta Altılar Silsilesi
Khemātherīgāthā Khemā'nın Şarkısı
“Daharā tvaṁ rūpavatī, “Sen de gençsin ve güzelsin,
ahampi daharo yuvā; Ben de genç bir delikanlıyım.
Pañcaṅgikena turiyena, Gel şu beşli çalgıcıları
ehi kheme ramāmase”. Dinleyip mest olalım.”
“Iminā pūtikāyena, “Bu çürüşmüş beden
āturena pabhaṅgunā; Hasta ve kırılgan;
Aṭṭiyāmi harāyāmi, İğrenip tiksindim;
kāmataṇhā samūhatā. Şevkleri yok ettim.
Sattisūlūpamā kāmā, Kılıç gibi mızrak gibi arzular,
khandhāsaṁ adhikuṭṭanā; Kesme tahtası da kümeler;
Yaṁ ‘tvaṁ kāmaratiṁ’ brūsi, 'Haz' dediğin cinsellikten
‘aratī’ dāni sā mama. Hazzetmem ki hiç ben.
Sabbattha vihatā nandī, Yokoldu bütün kabuller;
tamokhandho padālito; Parçalandı kara kümeler;
Evaṁ jānāhi pāpima, Bunu da bil işte hain:
nihato tvamasi antaka. Ey kâtil, sen yenildin!
Nakkhattāni namassantā, Yıldızlara hürmet eder,
aggiṁ paricaraṁ vane; Korularda ateş yakar,
Yathābhuccamajānantā, Neyin ne olduğunu bilmez
bālā suddhimamaññatha. Aptalca kutsal sanırdım.
Ahañca kho namassantī, Şimdi de hürmet ederim
sambuddhaṁ purisuttamaṁ; En güzel insan Aydın'a;
Pamuttā sabbadukkhehi, Tümden çileden arındım
satthusāsanakārikā”ti. Vardım Üstad'ın yoluna.”
… Khemā therī …. … Kıdemli dervişe Khemā ….