Other Translations: Deutsch , English , ру́сский язы́к
From:
Therīgāthā 6.1 Kıdemli Dervişelerin Şarkıları 6.1
Chakkanipāta Altılar Silsilesi
Pañcasatamattātherīgāthā Beş Yüz Azize'nin Şarkısı
“Yassa maggaṁ na jānāsi, (Paṭācārā:) “Nereden gelmiş nereye gider,
āgatassa gatassa vā; Yolunu bilmez ağlarsın;
Taṁ kuto cāgataṁ sattaṁ, Nereden geldiği belirsize
‘mama putto’ti rodasi. 'Evladım!' der yas tutarsın.
Maggañca khossa jānāsi, Ah o yollarını bir bilsen
āgatassa gatassa vā; Nereden gelip nereye giderler,
Na naṁ samanusocesi, O vakit yasını da tutmazsın;
evaṁdhammā hi pāṇino. Budur hakikati canlıların.
Ayācito tatāgacchi, Onlar ki izin almadan gelirler,
nānuññāto ito gato; Ve dahi izin almadan giderler.
Kutoci nūna āgantvā, Nereden gelirlerse gelsinler,
vasitvā katipāhakaṁ; Kaç gün kalacaklarsa artık;
Itopi aññena gato, Buradan biryerlere giderler,
tatopaññena gacchati. Oradan başka yollara düşerler.
Peto manussarūpena, İnsan biçimiyle ölenler
saṁsaranto gamissati; Çark-ı felekte gezip durur.
Yathāgato tathā gato, Geldikleri gibi gittiler işte;
kā tattha paridevanā”. Buna neden yas tutulur?”
“Abbahī vata me sallaṁ, (Beş Yüz Azize:) “Kalbimin derinine saplı
duddasaṁ hadayassitaṁ; Saklı hançeri çıkardın.
Yā me sokaparetāya, Evladımın kaybıyla azmış
puttasokaṁ byapānudi. Istırabı söküp attın.
Sājja abbūḷhasallāhaṁ, Bugün hançerden kurtuldum;
Nicchātā parinibbutā; Açlığım bitti ve de söndüm.
Buddhaṁ dhammañca saṅghañca, Buda, Hakikat, Cemaat…
Upemi saraṇaṁ muniṁ”. Bilgeye gidip sığınırım.”
Itthaṁ sudaṁ pañcasatamattā therī bhikkhuniyo … pe…. Beş yüz kıdemli dervişe işte böyle … vs….