Other Translations: Deutsch , English , ру́сский язы́к
From:
Therīgāthā 5.12 Kıdemli Dervişelerin Şarkıları 5.12
Pañcakanipāta Beşler Silsilesi
Candātherīgāthā Candā'nın Şarkısı
“Duggatāhaṁ pure āsiṁ, Bahtı kara, eşsiz dostsuz,
vidhavā ca aputtikā; Çocuksuz bir dul idim;
Vinā mittehi ñātīhi, Ne yiyecek ne giyecek
bhattacoḷassa nādhigaṁ. Birşey bulamaz idim.
Pattaṁ daṇḍañca gaṇhitvā, Aldım elime bir kâse ile âsâ;
bhikkhamānā kulā kulaṁ; Kapı kapı dilendim.
Sītuṇhena ca ḍayhantī, Sıcakta yanıp soğukta donup
satta vassāni cārihaṁ. Yedi sene gezindim.
Bhikkhuniṁ puna disvāna, Sonra bir dervişe gördüm
annapānassa lābhiniṁ; İaşesini buluyor idi!
Upasaṅkamma avocaṁ, Yaklaşıp rica ettim:
‘pabbajjaṁ anagāriyaṁ’. “Evsiz yola götür beni!”
Sā ca maṁ anukampāya, Paṭācārā merhamet etti,
pabbājesi paṭācārā; Ve bana el verdi;
Tato maṁ ovaditvāna, Sonra beni talimatlandırıp
paramatthe niyojayi. Nihaî hedefe yöneltti.
Tassāhaṁ vacanaṁ sutvā, Ben de lafını dinleyip
akāsiṁ anusāsaniṁ; Talimatını yerine getirdim.
Amogho ayyāyovādo, Boşa gitmedi hanımefendinin emeği:
tevijjāmhi anāsavā”ti. Üç bilginin üstadıyım, lekesiz.
… Candā therī …. … Kıdemli dervişe Candā ….
Pañcakanipāto niṭṭhito. Beşler silsilesi bitti.