Other Translations: Deutsch , English , ру́сский язы́к

From:

PreviousNext

Therīgāthā 5.9 Kıdemli Dervişelerin Şarkıları 5.9

Pañcakanipāta Beşler Silsilesi

Bhaddākuṇḍalakesātherīgāthā Kıvırcık Saçlı Azize Bhaddā'nın Şarkısı

“Lūnakesī paṅkadharī, Tek bir cübbeyle gezerdim

ekasāṭī pure cariṁ; Çamur içinde, saçlarım yoluk.

Avajje vajjamatinī, Hata olmayan yerde hata bulup

vajje cāvajjadassinī. Gerçek hataları görmezdim.

Divāvihārā nikkhamma, Akbaba Gagası Dağı'ndaki

gijjhakūṭamhi pabbate; Günlük ikametimden kalkıp

Addasaṁ virajaṁ buddhaṁ, Lekesiz Buda'yı gördüm

bhikkhusaṅghapurakkhataṁ. Derviş cemaatinin başında.

Nihacca jāṇuṁ vanditvā, Ellerim bitişik

sammukhā añjaliṁ akaṁ; Diz çöktüm karşısında;

‘Ehi bhadde’ti maṁ avaca, “Gel Bhaddā,” dedi bana,

sā me āsūpasampadā. Böyle oldu kabulüm.

Ciṇṇā aṅgā ca magadhā, “Özgürce gezdim elli sene,

vajjī kāsī ca kosalā; Angalılar, Magadhalılar, Vajiler,

Anaṇā paṇṇāsa vassāni, Kāsiler ve Kosalalılar arasında;

raṭṭhapiṇḍaṁ abhuñjahaṁ. Beslendim milletin sadakasıyla.”

Puññaṁ vata pasavi bahuṁ, “Zincirlerinden kurtulan Bhaddā'ya

Sappañño vatāyaṁ upāsako; Cübbesini hediye eden

Yo bhaddāya cīvaraṁ adāsi, O irfan sahibi mürit-

Vippamuttāya sabbaganthehī”ti. Sen ne büyük sevap işledin!”

… Bhaddā kuṇḍalakesā therī …. … Kıvırcık saçlı kıdemli dervişe Bhaddā ….
PreviousNext