Other Translations: Deutsch , English , ру́сский язы́к
From:
Therīgāthā 5.7 Kıdemli Dervişelerin Şarkıları 5.7
Pañcakanipāta Beşler Silsilesi
Sakulātherīgāthā Sakulā'nın Şarkısı
“Agārasmiṁ vasantīhaṁ, Evli barklı yaşar giderken
dhammaṁ sutvāna bhikkhuno; Bir dervişeden duydum hakikati;
Addasaṁ virajaṁ dhammaṁ, Bozulmaz adımı gördüm:
nibbānaṁ padamaccutaṁ. Sönümü, tertemiz hakikati.
Sāhaṁ puttaṁ dhītarañca, Oğlumu, kızımı, paramı, tahılımı
dhanadhaññañca chaḍḍiya; Böylece geride bırakıp
Kese chedāpayitvāna, Bu evsiz yola düştüm
pabbajiṁ anagāriyaṁ. Saçlarımı da kazıyıp.
Sikkhamānā ahaṁ santī, Öğrenciliğim boyunca
bhāventī maggamañjasaṁ; Dosdoğru yolu yeşerttim;
Pahāsiṁ rāgadosañca, Tutku ve öfke veren
tadekaṭṭhe ca āsave. Lekeleri de terkettim.
Bhikkhunī upasampajja, Dervişelik makamına varınca
pubbajātimanussariṁ; Hatırladım geçmiş yaşamlarımı:
Dibbacakkhu visodhitaṁ, İlâhî görüm temizlendi
vimalaṁ sādhubhāvitaṁ. Tastamam ve tertemizce.
Saṅkhāre parato disvā, Şartlara bağlı gelip giden
hetujāte palokite; Fiiliyata yabancılaşınca
Pahāsiṁ āsave sabbe, Yokettim lekelerimi,
sītibhūtāmhi nibbutā”ti. Soğuyup söndüm.
… Sakulā therī …. … Kıdemli dervişe Sakulā ….