Other Translations: Deutsch , English , ру́сский язы́к

From:

PreviousNext

Therīgāthā 5.3 Kıdemli Dervişelerin Şarkıları 5.3

Pañcakanipāta Beşler Silsilesi

Sīhātherīgāthā Sīhā'nın Şarkısı

“Ayoniso manasikārā, Meselenin özünden uzak,

kāmarāgena aṭṭitā; Şehvetle tutuşmuştu aklım;

Ahosiṁ uddhatā pubbe, Gönlüm hiç laf dinlemezdi,

citte avasavattinī. Sorma ben ne şımarıktım,

Pariyuṭṭhitā klesehi, Ah ben sefahat saplantısıyla

subhasaññānuvattinī; Hoş duyular peşinde gezindim;

Samaṁ cittassa na labhiṁ, Gönlümün dengesi de yoktu,

rāgacittavasānugā. Gönlün arzularına köleydim.

Kisā paṇḍu vivaṇṇā ca, Soldum, çöktüm; çile ile

satta vassāni cārihaṁ; Yedi sene dolandım.

Nāhaṁ divā vā rattiṁ vā, Gece gündüz böyle ben

sukhaṁ vindiṁ sudukkhitā. Hiç huzur bulamadım.

Tato rajjuṁ gahetvāna, Velhasıl bir halat alıp elime

pāvisiṁ vanamantaraṁ; Gittim ormanın derinlerine.

Varaṁ me idha ubbandhaṁ, Kendimi assam daha iyiydi

yañca hīnaṁ punācare. Uğraşmaktansa vasat işlerle.

Daḷhapāsaṁ karitvāna, Sonra da sağlam bir düğüm atıp

rukkhasākhāya bandhiya; Bir ağacın dalına bağladım,

Pakkhipiṁ pāsaṁ gīvāyaṁ, Boynuma geçirince kementi

atha cittaṁ vimucci me”ti. Gönlüm bir anda kurtuluverdi.

… Sīhā therī …. … Kıdemli dervişe Sīhā ….
PreviousNext