Other Translations: Deutsch , English , ру́сский язы́к
From:
Therīgāthā 5.1 Kıdemli Dervişelerin Şarkıları 5.1
Pañcakanipāta Beşler Silsilesi
Aññataratherīgāthā Adsız Dervişenin Şarkısı (2)
“Paṇṇavīsativassāni, Yola düştüğümden beri
yato pabbajitā ahaṁ; Yirmi beş sene boyunca
Nāccharāsaṅghātamattampi, Parmak şıklatması kadar
cittassūpasamajjhagaṁ. Gönlüm dingin duramadı.
Aladdhā cetaso santiṁ, Huzur bulamadı gönlüm
kāmarāgenavassutā; Şehvetle kızışa kızışa;
Bāhā paggayha kandantī, Girdim bir gün yerleşkeye,
vihāraṁ pāvisiṁ ahaṁ. Ellerim havada, bağıra bağıra.
Sā bhikkhuniṁ upāgacchiṁ, Sonra gittim bir dervişeye,
yā me saddhāyikā ahu; Güvenirdim kendisine;
Sā me dhammamadesesi, Bana öğretti hakikati,
khandhāyatanadhātuyo. Küme, alan, elementleri.
Tassā dhammaṁ suṇitvāna, Çekildim tenha bir köşeye,
ekamante upāvisiṁ; Ondan dinleyince hakikati.
Pubbenivāsaṁ jānāmi, İlâhî görüm temizlendi:
dibbacakkhu visodhitaṁ. Geçmiş yaşamlarımı hatırladım.
Cetopariccañāṇañca, İlâhî duyum temizlendi:
sotadhātu visodhitā; Herkesin aklını anladım.
Iddhīpi me sacchikatā, Ruhanî güçlere varıp
patto me āsavakkhayo; Lekelerimden arındım.
Chaḷabhiññā sacchikatā, Altı yüce bilgeye varıp
kataṁ buddhassa sāsanan”ti. Buda'nın öğretisini tamamladım.
… Aññatarā therī …. … Adsız kıdemli dervişe ….