Other Translations: Deutsch , English , Lietuvių kalba

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 35.8 Budini govori tematski grupisani 35.8

1. Aniccavagga 1. Prolazno

Ajjhattadukkhātītānāgatasutta UnutraŔnje kao patnja u sva tri vremena

ā€œCakkhuṁ, bhikkhave, dukkhaṁ atÄ«tānāgataṁ; ā€žMonasi, oko je patnja i u proÅ”losti i u budućnosti;

ko pana vādo paccuppannassa. a Å”ta tek reći za sadaÅ”nje!

Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako atÄ«tasmiṁ cakkhusmiṁ anapekkho hoti; Videći ovako, dobro upućen plemeniti učenik nezainteresovan jeĀ za oko iz proÅ”losti,

anāgataṁ cakkhuṁ nābhinandati; ne raduje se oku u budućnosti

paccuppannassa cakkhussa nibbidāya virāgāya nirodhāya paį¹­ipanno hoti. i vežba gubljenje interesa, hlađenje strasti i prestanak oka u sadaÅ”njosti.

Sotaṁ dukkhaṁ …pe… Uho je patnja…

ghānaṁ dukkhaṁ …pe… Nos je patnja…

jivhā dukkhā atÄ«tānāgatā; Jezik je patnja i u proÅ”losti i u budućnosti;

ko pana vādo paccuppannāya. a Å”ta te kreći za sadaÅ”nji!

Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako atÄ«tāya jivhāya anapekkho hoti; Videći ovako, dobro upućen plemeniti učenik nezainteresovan jeĀ za jezik iz proÅ”losti,

anāgataṁ jivhaṁ nābhinandati; Ne raduje se jeziku u budućnosti

paccuppannāya jivhāya nibbidāya virāgāya nirodhāya paį¹­ipanno hoti. i vežba gubljenje interesa, hlađenje strasti i prestanak jezika u sadaÅ”njosti.

Kāyo dukkho …pe… Telo je patnja…

mano dukkho atÄ«tānāgato; Um je patnja i u proÅ”losti i u budućnosti;

ko pana vādo paccuppannassa. a Å”ta tek reći za sadaÅ”nji!

Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako atÄ«tasmiṁ manasmiṁ anapekkho hoti; Videći ovako, dobro upućen plemeniti učenik nezainteresovan jeĀ za um iz proÅ”losti,

anāgataṁ manaṁ nābhinandati; Ne raduje se umu u budućnosti

paccuppannassa manassa nibbidāya virāgāya nirodhāya paį¹­ipanno hotÄ«ā€ti. i vežba gubljenje interesa, hlađenje strasti i prestanak uma u sadaÅ”njosti.ā€

Aṭṭhamaṁ.
PreviousNext