Other Translations: Deutsch , English , Lietuvių kalba

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 22.14 Budini govori tematski grupisani 22.14

2. Aniccavagga 2. Prolazno

Anattasutta Nepostojanje trajnog sopstva

Sāvatthinidānaṁ. Kraj Sāvatthīja.

ā€œRÅ«paṁ, bhikkhave, anattā, vedanā anattā, saƱƱā anattā, saį¹…khārā anattā, viññāṇaṁ anattā. ā€žMonasi, oblik je bez trajnog sopstva, osećaj je bez trajnog sopstva, opažaj je bez trajnog sopstva, mentalni obrasci su bez trajnog sopstva, svest je bez trajnog sopstva.

Evaṁ passaṁ, bhikkhave, sutavā ariyasāvako rÅ«pasmimpi nibbindati, vedanāyapi nibbindati, saƱƱāyapi nibbindati, saį¹…khāresupi nibbindati, viññāṇasmimpi nibbindati. Videći ovako, dobro upućen plemeniti učenik viÅ”e nije zaslepljen oblikom,Ā viÅ”e nije zaslepljen osećajem,Ā viÅ”e nije zaslepljen opažajem,Ā viÅ”e nije zaslepljen mentalnim obrascima,Ā viÅ”e nije zaslepljen sveŔću.

Nibbindaṁ virajjati; virāgā vimuccati. Vimuttasmiṁ vimuttamiti ñāṇaṁ hoti. PoÅ”to viÅ”e nije zaslepljen, u njemu se strasti smiruju. Kako se strasti smiruju, tako [njegov um] oslobođen biva. Sa oslobođenjem dolazi i saznanje: ’Um je oslobođen’.

ā€˜Khīṇā jāti, vusitaṁ brahmacariyaṁ, kataṁ karaṇīyaṁ, nāparaṁ itthattāyā’ti pajānātÄ«ā€ti. On tada razume: ’Ovo je poslednje rođenje, proživljen je svetački život, učinjeno Å”to je trebalo učiniti.Ā Nema viÅ”e preporađanja u bilo koji oblik bivanja’.ā€

Tatiyaṁ.
PreviousNext