Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 12.47 Budini govori tematski grupisani 12.47

5. Gahapativagga 5. Kućedomaćin

Jāṇussoṇisutta Đāṇussoṇi

Sāvatthiyaṁ viharati. Kraj Sāvatthīja.

Atha kho jāṇussoṇi brāhmaṇo yena bhagavā tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā bhagavatā saddhiṁ …pe… ekamantaṁ nisinno kho jāṇussoṇi brāhmaṇo bhagavantaṁ etadavoca: Jednoga dana brahman Đāṇussoṇi otide do Blaženog i pozdravi se s njim, a kada taj učtivi i prijateljski razgovor bi zavrÅ”en, sede on sa strane i reče:

ā€œKiṁ nu kho, bho gotama, sabbamatthÄ«ā€ti? ā€žKako to biva, učitelju Gotama? Da li sve postoji?ā€

ā€œā€˜Sabbamatthī’ti kho, brāhmaṇa, ayameko antoā€. ā€žā€™Sve postoji’: to je jedna krajnost.ā€

ā€œKiṁ pana, bho gotama, sabbaṁ natthÄ«ā€ti? ā€žOnda, učitelju Gotama, da li sve ne postoji?ā€

ā€œā€˜Sabbaṁ natthī’ti kho, brāhmaṇa, ayaṁ dutiyo anto. ā€žā€™Sve ne postoji’: to je druga krajnost.

Ete te, brāhmaṇa, ubho ante anupagamma majjhena tathāgato dhammaṁ deseti: Ne priklanjajući se nijednoj od tih krajnosti, Tathāgata podučava Dhammu koja je u sredini:

ā€˜avijjāpaccayā saį¹…khārā; Sa neznanjem kao uzrokom, mentalni obrasci nastaju;

saį¹…khārapaccayā viññāṇaṁ …pe… sa mentalnim obrascima kao uzrokom, svest nastaje…

evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti. Tako nastaje čitav ovaj okean patnje.

Avijjāya tveva asesavirāganirodhā saį¹…khāranirodho; Ali sa slabljenjem i nestankom neznanja, mentalni obrasci nestaju;

saį¹…khāranirodhā viññāṇanirodho …pe… sa nestankom mentalnih obrazaca, svest nestaje…

evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotÄ«ā€™ā€ti. Tako nestaje čitav ovaj okean patnje.ā€

Evaṁ vutte, jāṇussoṇi brāhmaṇo bhagavantaṁ etadavoca: Kada ovo bi izgovoreno, brahman Đāṇussoṇi reče Blaženom:

ā€œabhikkantaṁ, bho gotama …pe… ā€žIzvrsno, učitelju Gotama! Izvrsno…

pāṇupetaṁ saraṇaṁ gatanā€ti. Neka me učitelj Gotama prihvati kao svog nezaređenog sledbenika koji, odsad pa do kraja života, pronađe svoje utočiÅ”te!ā€

Sattamaṁ.
PreviousNext