Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 12.46 Budini govori tematski grupisani 12.46

5. Gahapativagga 5. Kućedomaćin

AƱƱatarabrāhmaṇasutta Izvesni brahman

Sāvatthiyaṁ viharati. Kraj Sāvatthīja.

Atha kho aƱƱataro brāhmaṇo yena bhagavā tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā bhagavatā saddhiṁ sammodi. Onda neki brahman dođe do Blaženog. PoÅ”to je stigao, pozdravi se sa njim.

SammodanÄ«yaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vÄ«tisāretvā ekamantaṁ nisÄ«di. Ekamantaṁ nisinno kho so brāhmaṇo bhagavantaṁ etadavoca: Kada taj učtivi i prijateljski razgovor bi zavrÅ”en, sede on sa strane i reče:

ā€œKiṁ nu kho, bho gotama, so karoti so paį¹­isaṁvedayatÄ«ā€ti? ā€žKako to biva, učitelju Gotama? Da li je onaj ko čini delo isti onaj koji doživljava (njegov rezultat)?ā€

ā€œā€˜So karoti so paį¹­isaṁvedayatī’ti kho, brāhmaṇa, ayameko antoā€. ā€žā€™Onaj ko čini delo isti je onaj koji doživljava (njegov rezultat)’: to je jedna krajnost.ā€

ā€œKiṁ pana, bho gotama, aƱƱo karoti, aƱƱo paį¹­isaṁvedayatÄ«ā€ti? ā€žOnda, učitelju Gotama, je li onaj ko čini delo jedan, a onaj koji doživljava (njegov rezultat) neko sasvim drugi?ā€

ā€œā€˜AƱƱo karoti, aƱƱo paį¹­isaṁvedayatī’ti kho, brāhmaṇa, ayaṁ dutiyo anto. ā€žā€™Onaj ko čini delo je jedan, a onaj koji doživljava (njegov rezultat) neko sasvim drugi?’: to je druga krajnost.

Ete te, brāhmaṇa, ubho ante anupagamma majjhena tathāgato dhammaṁ deseti: Ne priklanjajući s enijednoj od tih krajnosti, Tathāgata podučava Dhammu koja je u sredini:

ā€˜avijjāpaccayā saį¹…khārā; ’Sa neznanjem kao uzrokom, mentalni obrasci nastaju;

saį¹…khārapaccayā viññāṇaṁ …pe… sa mentalnim obrascima kao uzrokom, svest nastaje…

evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti. Tako nastaje čitav ovaj okean patnje.

Avijjāya tveva asesavirāganirodhā saį¹…khāranirodho; Ali sa slabljenjem i nestankom neznanja, mentalni obrasci nestaju;

saį¹…khāranirodhā …pe… sa nestankom mentalnih obrazaca, svest nestaje…

evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotÄ«ā€™ā€ti. Tako nestaje čitav ovaj okean patnje’.ā€

Evaṁ vutte, so brāhmaṇo bhagavantaṁ etadavoca: Kada ovo bi izgovoreno, brahman reče Blaženom:

ā€œabhikkantaṁ, bho gotama, abhikkantaṁ, bho gotama …pe… ā€žZadivljujuće je to, učitelju Gotama, čudesno je to…

upāsakaṁ maṁ bhavaṁ gotamo dhāretu ajjatagge pāṇupetaṁ saraṇaṁ gatanā€ti. Neka me Blaženi prihvati kao svog nezaređenog sledbenika koji, odsad pa do kraja života, pronađe svoje utočiÅ”te!ā€

Chaṭṭhaṁ.
PreviousNext