Other Translations: Deutsch , English , Italiano , Ń€ŃƒĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·Ń‹ĢŠŗ

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 1.38 Budini govori tematski grupisani 1.38

4. Satullapakāyikavagga 4. Satullapa božanstva

Sakalikasutta OŔtar komad kamena

Evaṁ me sutaṁ—Ovako sam čuo.

ekaṁ samayaṁ bhagavā rājagahe viharati maddakucchismiṁ migadāye. Jednom je Blaženi boravio kraj Rāđagahe, u Maddakućći parku jelena.

Tena kho pana samayena bhagavato pādo sakalikāya khato hoti. U to vreme stopalo Blaženog bilo je rasečeno oŔtrim kamenom.

Bhusā sudaṁ bhagavato vedanā vattanti sārÄ«rikā vedanā dukkhā tibbā kharā kaį¹­ukā asātā amanāpā; Snažni bolovi mučili su Blaženog, telesni osećaji koji su bili bolni, mučni, oÅ”tri, razdirući, neprijatni, iznurujući.

tā sudaṁ bhagavā sato sampajāno adhivāseti avihaññamāno. Blaženi ih umiri tako Ŕto je ustalio svesnost i jasno razumevanje, tako da nije njima bio pometen.

Atha kho bhagavā catugguṇaṁ saį¹…ghāṭiṁ paƱƱāpetvā dakkhiṇena passena sÄ«haseyyaṁ kappeti pāde pādaṁ accādhāya sato sampajāno. Onda on leže da desnu stranu, u lavlji položaj, jedno stopalo povrh drugog, svestan i s jasnim razumevanjem.

Atha kho sattasatā satullapakāyikā devatāyo abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇā kevalakappaṁ maddakucchiṁ obhāsetvā yena bhagavā tenupasaį¹…kamiṁsu; upasaį¹…kamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ aį¹­į¹­haṁsu. A kad je jednom noć bila na izmaku, grupa Satullapa božanstava izuzetne lepote, dođe do Blaženog i obasja svojim sjajem čitav Maddakuććhi gaj. Kad su stigli, pokloniÅ”e se Blaženom, pa stadoÅ”e sa strane.

Ekamantaṁ į¹­hitā kho ekā devatā bhagavato santike imaṁ udānaṁ udānesi: Stojeći tako, jedno božanstvo u prisustvu Blaženog izgovori ove nadahnute reči:

ā€œnāgo vata, bho, samaṇo gotamo; ā€žGospodine, asketa Gotama je zaista nāga!

nāgavatā ca samuppannā sārÄ«rikā vedanā dukkhā tibbā kharā kaį¹­ukā asātā amanāpā sato sampajāno adhivāseti avihaƱƱamānoā€ti. I kada su se javili telesni osećaji koji su bolni, mučni, oÅ”tri, razdirući, neprijatni, iznurujući, on ih podnosi poput pravog nāge, sa svesnoŔću i jasnim razumevanjem.ā€

Atha kho aparā devatā bhagavato santike imaṁ udānaṁ udānesi: Onda neko drugo božanstvo u prisustvu Blaženog izgovori ove nadahnute reči:

ā€œsÄ«ho vata, bho, samaṇo gotamo; ā€žGospodine, asketa Gotama je zaista lav!

sÄ«havatā ca samuppannā sārÄ«rikā vedanā dukkhā tibbā kharā kaį¹­ukā asātā amanāpā sato sampajāno adhivāseti avihaƱƱamānoā€ti. I kada su se javili telesni osećaji koji su bolni, mučni, oÅ”tri, razdirući, neprijatni, iznurujući, on ih podnosi poput pravog lava, sa svesnoŔću i jasnim razumevanjem.ā€

Atha kho aparā devatā bhagavato santike imaṁ udānaṁ udānesi: Onda neko drugo božanstvo u prisustvu Blaženog izgovori ove nadahnute reči:

ā€œÄjānÄ«yo vata, bho, samaṇo gotamo;

ājānÄ«yavatā ca samuppannā sārÄ«rikā vedanā dukkhā tibbā kharā kaį¹­ukā asātā amanāpā sato sampajāno adhivāseti avihaƱƱamānoā€ti.

Atha kho aparā devatā bhagavato santike imaṁ udānaṁ udānesi:

ā€œnisabho vata, bho, samaṇo gotamo;

nisabhavatā ca samuppannā sārÄ«rikā vedanā dukkhā tibbā kharā kaį¹­ukā asātā amanāpā sato sampajāno adhivāseti avihaƱƱamānoā€ti.

Atha kho aparā devatā bhagavato santike imaṁ udānaṁ udānesi:

ā€œdhorayho vata, bho, samaṇo gotamo;

dhorayhavatā ca samuppannā sārÄ«rikā vedanā dukkhā tibbā kharā kaį¹­ukā asātā amanāpā sato sampajāno adhivāseti avihaƱƱamānoā€ti.

Atha kho aparā devatā bhagavato santike imaṁ udānaṁ udānesi:

ā€œdanto vata, bho, samaṇo gotamo;

dantavatā ca samuppannā sārÄ«rikā vedanā dukkhā tibbā kharā kaį¹­ukā asātā amanāpā sato sampajāno adhivāseti avihaƱƱamānoā€ti.

Atha kho aparā devatā bhagavato santike imaṁ udānaṁ udānesi:

ā€œpassa samādhiṁ subhāvitaṁ cittaƱca suvimuttaṁ, na cābhinataṁ na cāpanataṁ na ca sasaį¹…khāraniggayhavāritagataṁ.

Yo evarÅ«paṁ purisanāgaṁ purisasÄ«haṁ purisaājānÄ«yaṁ purisanisabhaṁ purisadhorayhaṁ purisadantaṁ atikkamitabbaṁ maƱƱeyya kimaƱƱatra adassanÄā€ti.

ā€œPaƱcavedā sataṁ samaṁ,

TapassÄ« brāhmaṇā caraṁ;

Cittañca nesaṁ na sammā vimuttaṁ,

HÄ«nattharÅ«pā na pāraį¹…gamā te.

Taṇhādhipannā vatasÄ«labaddhā,

Lūkhaṁ tapaṁ vassasataṁ carantā;

Cittañca nesaṁ na sammā vimuttaṁ,

HÄ«nattharÅ«pā na pāraį¹…gamā te.

Na mānakāmassa damo idhatthi,

Na monamatthi asamāhitassa;

Eko araññe viharaṁ pamatto,

Na maccudheyyassa tareyya pāranā€ti.

ā€œMānaṁ pahāya susamāhitatto,

Sucetaso sabbadhi vippamutto;

Eko araƱƱe viharamappamatto,

Sa maccudheyyassa tareyya pāranā€ti.
PreviousNext