Other Translations: Deutsch , English , Italiano , Ń€ŃƒĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·Ń‹ĢŠŗ

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 1.19 Budini govori tematski grupisani 1.19

2. Nandanavagga Nandana

Kuṭikāsutta Koliba

ā€œKacci te kuį¹­ikā natthi, ā€žZar nemaÅ” svoju kolibu,

kacci natthi kulāvakā; zar svoje malo gnezdo nemaŔ;

Kacci santānakā natthi, zar nikoga nema da te nasledi,

kacci muttosi bandhanÄā€ti. jesi li okova oslobođen?ā€

ā€œTaggha me kuį¹­ikā natthi, ā€žSigurno da svoju kolibu nemam,

taggha natthi kulāvakā; sigurno da malog gnezda nemam;

Taggha santānakā natthi, sigurno da nemam koga da me nasledi,

taggha muttomhi bandhanÄā€ti. sigurno da sam okova osloobđen.ā€

ā€œKintāhaṁ kuį¹­ikaṁ brÅ«mi, ā€žÅ ta misliÅ” da kolibom zovem,

kiṁ te brūmi kulāvakaṁ; Ŕta misliŔ da malim gnezdom zovem;

Kiṁ te santānakaṁ brūmi, Ŕta misliŔ da zovem naslednicima,

kintāhaṁ brÅ«mi bandhananā€ti. a Å”ta misliÅ” da okovima zovem?ā€

ā€œMātaraṁ kuį¹­ikaṁ brÅ«si, ā€žMajka je ta koju kolibom zoveÅ”,

bhariyaṁ brūsi kulāvakaṁ; a supruga ono Ŕto zveŔ gnezdom;

Putte santānake brūsi, sinovi su ti koje naslednicima zoveŔ,

taṇhaṁ me brÅ«si bandhananā€ti. i kažeÅ” mi da žudnja jeste okov.ā€

ā€œSāhu te kuį¹­ikā natthi, ā€žDobro je da svoje kolibe nemaÅ”,

sāhu natthi kulāvakā; dobro je da svoje malo gnezdo nemaŔ;

Sāhu santānakā natthi, dobro je da nikoga nema da te nasledi,

sāhu muttosi bandhanÄā€ti. dobro je da si okova oslobođen.ā€
PreviousNext