Other Translations: Deutsch , English
From:
Saṁyutta Nikāya 55.9 Саньютта Никая 55.9
1. Veḷudvāravagga 1. Бамбуковые врата
Dutiyagiñjakāvasathasutta Кирпичная Зала (II)
Ekamantaṁ nisinno kho āyasmā ānando bhagavantaṁ etadavoca: И тогда достопочтенный Ананда подошёл к Благословенному, поклонился ему, сел рядом и сказал:
“asoko nāma, bhante, bhikkhu kālaṅkato; «Уважаемый, монах по имени Асока скончался.
tassa kā gati, ko abhisamparāyo? Какова его участь, каков его будущий удел?
Asokā nāma, bhante, bhikkhunī kālaṅkatā …pe… монахиня по имени Асока умерла…
asoko nāma, bhante, upāsako kālaṅkato …pe… мирянин по имени Асока умер…
asokā nāma, bhante, upāsikā kālaṅkatā; Мирянка по имени Асока скончалась.
tassā kā gati, ko abhisamparāyo”ti? Какова её участь, каков её будущий удел?»
“Asoko, ānanda, bhikkhu kālaṅkato āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihāsi …pe… «Ананда, скончавшийся монах Асока с уничтожением пятен загрязнений ума ещё в этой самой жизни вошёл в незапятнанное освобождении ума, освобождении мудростью …
(purimaveyyākaraṇena ekanidānaṁ.) (сутта в точности идентична СН 55.8, но только имена всех четырёх скончавшихся заменены на имя Асока)
Ayaṁ kho so, ānanda, dhammādāso dhammapariyāyo; Это, Ананда, и является изложением Дхаммы, зеркалом Дхаммы,
yena samannāgato ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṁ byākareyya: обладая которым, благородный ученик, если захочет, может объявить о себе:
‘khīṇanirayomhi khīṇatiracchānayoni khīṇapettivisayo khīṇāpāyaduggativinipāto, sotāpannohamasmi avinipātadhammo niyato sambodhiparāyaṇo’”ti. «Я тот, кто покончил с адом, покончил с миром животных, покончил с миром страдающих духов, покончил с состояниями лишений, с плохими уделами, с нижними мирами. Я – вступивший в поток, более не подверженный погибели нижних миров, утверждённый в своей участи достичь освобождения, направляюсь к просветлению».
Navamaṁ.