Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Aṅguttara Nikāya 8.75 Восходящие Наставления 8.75

8. Yamakavagga Глава Ямака

Paṭhamasampadāsutta Сутта Совершенства Первая

“Aṭṭhimā, bhikkhave, sampadā. “Монахи, существуют эти восемь совершенств.

Katamā aṭṭha? Какие восемь?

Uṭṭhānasampadā, ārakkhasampadā, kalyāṇamittatā, samajīvitā, saddhāsampadā, sīlasampadā, cāgasampadā, paññāsampadā—Совершенство в предприимчивости, совершенство в защите, совершенство в дружбе с хорошими друзьями, жизнь по средствам, совершенство в вере, совершенство в нравственном поведении, совершенство в щедрости, совершенство в мудрости.

imā kho, bhikkhave, aṭṭha sampadāti. Монахи, существуют эти восемь совершенств.

Uṭṭhātā kammadheyyesu, “Он предприимчивый в своих делах,

appamatto vidhānavā; Прилежный в начинаниях своих,

Samaṁ kappeti jīvikaṁ, Живёт всегда он жизнью по средствам,

sambhataṁ anurakkhati. И охраняет то, что накопил.

Saddho sīlena sampanno, Веру имеет, в нравственности совершенен,

vadaññū vītamaccharo; Он щедрый, скаредности он лишён,

Niccaṁ maggaṁ visodheti, И постоянно Путь духовный очищает –

sotthānaṁ samparāyikaṁ. К сохранности ведёт который в жизнях, что придут.

Iccete aṭṭha dhammā ca, И так, восьмёрка качеств этих

saddhassa gharamesino; Того, кто с верой ищет и живёт мирскою жизнью,

Akkhātā saccanāmena, Как говорил Тот, Назван Кто Правдиво3,

ubhayattha sukhāvahā. К счастью ведёт в обоих состояниях:

Diṭṭhadhammahitatthāya, К благополучию и благу в этой самой жизни,

samparāyasukhāya ca; А также к счастью в жизнях, что придут потом.

Evametaṁ gahaṭṭhānaṁ, Поэтому у тех, кто пребывает дома,

cāgo puññaṁ pavaḍḍhatī”ti. Их щедрость и заслуги постоянно возрастают”.

Pañcamaṁ. Пятая.
PreviousNext