Other Translations: Deutsch , English
From:
Aṅguttara Nikāya 7.44 Восходящие Наставления 7.44
5. Mahāyaññavagga Глава Махаяннья
Sattaviññāṇaṭṭhitisutta Сутта Месторасположения для сознания
“Sattimā, bhikkhave, viññāṇaṭṭhitiyo. “Монахи, есть эти семь месторасположений для сознания.
Katamā satta? Какие семь?
Santi, bhikkhave, sattā nānattakāyā nānattasaññino, seyyathāpi manussā, ekacce ca devā, ekacce ca vinipātikā. Монахи, есть существа, которые различны в теле и различны в восприятии, такие как люди, некоторые дэвы, некоторые существа в нижних мирах.
Ayaṁ paṭhamā viññāṇaṭṭhiti. Таково первое месторасположение для сознания.
Santi, bhikkhave, sattā nānattakāyā ekattasaññino, seyyathāpi devā brahmakāyikā paṭhamābhinibbattā. Есть существа, которые различны в теле, но одинаковы в восприятии, такие как дэвы свиты Брахмы, которые перерождаются посредством первой джханы.
Ayaṁ dutiyā viññāṇaṭṭhiti. Таково второе месторасположение для сознания.
Santi, bhikkhave, sattā ekattakāyā nānattasaññino, seyyathāpi devā ābhassarā. Есть существа, которые одинаковы в теле, но различны в восприятии, такие как дэвы лучезарного сияния.
Ayaṁ tatiyā viññāṇaṭṭhiti. Таково третье месторасположение для сознания.
Santi, bhikkhave, sattā ekattakāyā ekattasaññino, seyyathāpi devā subhakiṇhā. Есть существа, которые одинаковы в теле и одинаковы в восприятии, такие как дэвы сверкающего великолепия.
Ayaṁ catutthā viññāṇaṭṭhiti. Таково четвёртое месторасположение для сознания.
Santi, bhikkhave, sattā sabbaso rūpasaññānaṁ samatikkamā paṭighasaññānaṁ atthaṅgamā nānattasaññānaṁ amanasikārā ‘ananto ākāso’ti ākāsānañcāyatanūpagā. Есть существа, которые с полным преодолением восприятий форм, с угасанием восприятий, вызываемых органами чувств, с не-вниманием к восприятиям множественности, осознавая “пространство безгранично”, относятся к сфере безграничного пространства.
Ayaṁ pañcamā viññāṇaṭṭhiti. Таково пятое месторасположение для сознания.
Santi, bhikkhave, sattā sabbaso ākāsānañcāyatanaṁ samatikkamma ‘anantaṁ viññāṇan’ti viññāṇañcāyatanūpagā. Есть существа, которые с полным преодолением сферы безграничного пространства, воспринимая “сознание безгранично”, относятся к сфере безграничного сознания.
Ayaṁ chaṭṭhā viññāṇaṭṭhiti. Таково шестое месторасположение для сознания.
Santi, bhikkhave, sattā sabbaso viññāṇañcāyatanaṁ samatikkamma ‘natthi kiñcī’ti ākiñcaññāyatanūpagā. Есть существа, которые с полным преодолением сферы безграничного сознания, воспринимая “здесь ничего нет”, относятся к сфере отсутствия всего.
Ayaṁ sattamā viññāṇaṭṭhiti. Таково седьмое месторасположение для сознания.
Imā kho, bhikkhave, satta viññāṇaṭṭhitiyo”ti. Монахи, таковы семь месторасположений для сознания”.
Paṭhamaṁ. Первая.