Other Translations: Deutsch , English
From:
Aṅguttara Nikāya 7.34 Восходящие Наставления 7.34
4. Devatāvagga Глава Анусая
Paṭhamasovacassatāsutta Сутта Легко исправить Первая
“Imaṁ, bhikkhave, rattiṁ aññatarā devatā …pe… maṁ etadavoca: “Прошлой ночью, монахи, когда наступила глубокая ночь, некий дэва… сказал мне:
‘sattime, bhante, dhammā bhikkhuno aparihānāya saṁvattanti. “Почтенный, есть эти семь качеств, что ведут к не-упадку монаха.
Katame satta? Какие семь?
Satthugāravatā, dhammagāravatā, saṅghagāravatā, sikkhāgāravatā, samādhigāravatā, sovacassatā, kalyāṇamittatā. Уважение к Учителю, уважение к Дхамме, уважение к Сангхе, уважение к практике, уважение к сосредоточению, его легко исправить, дружба с хорошими друзьями.
Ime kho, bhante, satta dhammā bhikkhuno aparihānāya saṁvattantī’ti. Эти, почтенный, семь качеств, что ведут к не-упадку монаха.
Idamavoca, bhikkhave, sā devatā. Так сказало, монахи, то божество.
Idaṁ vatvā maṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā tatthevantaradhāyīti. Так сказав, меня почтив, обойдя справа исчезло прямо здесь.
Satthugaru dhammagaru, “Он уважителен к Учителю, И Дхамму уважает он,
saṅghe ca tibbagāravo; И глубоко монахов Сангху чтит.
Samādhigaru ātāpī, Старательный, он ценит сосредоточение,
sikkhāya tibbagāravo. И уважение глубокое имеет к тренировке,
Kalyāṇamitto suvaco, Заводит он друзей хороших, Помимо прочего, его легко исправить,
sappatisso sagāravo; Выказывает он почтение и выражает уважение:
Abhabbo parihānāya, Такой монах не сможет больше пасть,
nibbānasseva santike”ti. Так как к ниббане близок он”.
Tatiyaṁ. Третья.