Other Translations: Deutsch , English
From:
Aṅguttara Nikāya 7.28 Восходящие Наставления 7.28
3. Vajjisattakavagga Глава Вадджисатта
Paṭhamaparihānisutta Сутта Не-упадок ученика
Evaṁ me sutaṁ—Так я слышал.
ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Однажды Благословенный располагается в Саваттхи, в роще Джеты, в монастыре Анатхапиндики.
Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi: Там Благословенный обратился к монахам:
“sattime, bhikkhave, dhammā sekhassa bhikkhuno parihānāya saṁvattanti. “Монахи, эти семь качеств ведут к упадку монаха, который является учеником.
Katame satta? Какие семь?
Kammārāmatā, bhassārāmatā, niddārāmatā, saṅgaṇikārāmatā, indriyesu aguttadvāratā, bhojane amattaññutā, santi kho pana saṅghe saṅghakaraṇīyāni; tatra sekho bhikkhu iti paṭisañcikkhati: Наслаждение работой, наслаждение разговорами, наслаждение сном, наслаждение компанией, отсутствие охраны дверей органов чувств, отсутствие умеренности в еде; и когда в отношении Сангхи есть некие дела, которые должны разрешаться в Сангхе, монах не размышляет так:
‘santi kho pana saṅghe therā rattaññū cirapabbajitā bhāravāhino, te tena paññāyissantī’ti attanā tesu yogaṁ āpajjati. “В Сангхе есть старцы, которые уже давно находятся в монашестве, которые давно ушли в бездомную жизнь, ответственные, которые возьмут ответственность за эти дела”. И вместо этого он сам берётся за них.
Ime kho, bhikkhave, satta dhammā sekhassa bhikkhuno parihānāya saṁvattanti. Эти семь качеств ведут к упадку монаха, который является учеником.
Sattime, bhikkhave, dhammā sekhassa bhikkhuno aparihānāya saṁvattanti. Монахи, эти семь качеств ведут к не-упадку монаха, который является учеником.
Katame satta? Какие семь?
Na kammārāmatā, na bhassārāmatā, na niddārāmatā, na saṅgaṇikārāmatā, indriyesu guttadvāratā, bhojane mattaññutā, santi kho pana saṅghe saṅghakaraṇīyāni; tatra sekho bhikkhu iti paṭisañcikkhati: Не наслаждение работой… разговорами… сном… компанией, охрана дверей органов чувств, умеренность в еде; и когда в отношении Сангхи есть некие дела, которые должны разрешаться в Сангхе, монах размышляет так:
‘santi kho pana saṅghe therā rattaññū cirapabbajitā bhāravāhino, te tena paññāyissantī’ti attanā na tesu yogaṁ āpajjati. “В Сангхе есть старцы, которые уже давно находятся в монашестве, которые давно ушли в бездомную жизнь, ответственные, которые возьмут ответственность за эти дела”. Он не берётся за них сам.
Ime kho, bhikkhave, satta dhammā sekhassa bhikkhuno aparihānāya saṁvattantī”ti. Эти семь качеств ведут к не-упадку монаха, который является учеником”.
Aṭṭhamaṁ. Восьмая.