Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Aṅguttara Nikāya 7.25 Восходящие Наставления 7.25

3. Vajjisattakavagga Глава Вадджисатта

Tatiyasattakasutta Сутта Не-упадок Третья

“Satta vo, bhikkhave, aparihāniye dhamme desessāmi. “Монахи, я научу вас семи принципам не-упадка.

Taṁ suṇātha, sādhukaṁ manasi karotha …pe… Слушайте внимательно. Я буду говорить”.

katame ca, bhikkhave, satta aparihāniyā dhammā? “И каковы, монахи, семь принципов не-упадка?

Yāvakīvañca, bhikkhave, bhikkhū saddhā bhavissanti; vuddhiyeva, bhikkhave, bhikkhūnaṁ pāṭikaṅkhā, no parihāni. Покуда монахи наделены верой, то в отношении них можно ожидать только лишь возрастания, а не упадка.

Yāvakīvañca, bhikkhave, bhikkhū hirimanto bhavissanti …pe… Покуда монахи имеют чувство стыда…

ottappino bhavissanti … Покуда монахи имеют боязнь совершить проступок…

bahussutā bhavissanti … Покуда монахи учёные в Дхамме…

āraddhavīriyā bhavissanti … Покуда монахи усердны…

satimanto bhavissanti … Покуда монахи осознанны…

paññavanto bhavissanti; vuddhiyeva, bhikkhave, bhikkhūnaṁ pāṭikaṅkhā, no parihāni. Покуда монахи мудры, то в отношении них можно ожидать только лишь возрастания, а не упадка.

Yāvakīvañca, bhikkhave, ime satta aparihāniyā dhammā bhikkhūsu ṭhassanti, imesu ca sattasu aparihāniyesu dhammesu bhikkhū sandississanti; vuddhiyeva, bhikkhave, bhikkhūnaṁ pāṭikaṅkhā, no parihānī”ti. Монахи, покуда среди монахов продолжаются эти семь принципов не-упадка, и покуда монахи утверждены в них, то в отношении них можно ожидать только лишь возрастания, а не упадка”.

Pañcamaṁ. Пятая.
PreviousNext