Other Translations: Deutsch , English
From:
Aṅguttara Nikāya 7.1 Восходящие Наставления 7.1
1. Dhanavagga Глава Дхана
Paṭhamapiyasutta Сутта Приятен Первая
Evaṁ me sutaṁ—Так я слышал.
ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Однажды Благословенный пребывал в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики.
Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi: Там Благословенный обратился к монахам:
“bhikkhavo”ti. “Монахи!”
“Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ. “Достопочтенный!” – ответили те монахи.
Bhagavā etadavoca: Благословенный сказал:
“Sattahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu sabrahmacārīnaṁ appiyo ca hoti amanāpo ca agaru ca abhāvanīyo ca. “Монахи, обладая семью качествами, монах немил и неприятен его товарищам-монахам, а также ни уважается, ни почитается ими.
Katamehi sattahi? Какими семью?
Idha, bhikkhave, bhikkhu lābhakāmo ca hoti, sakkārakāmo ca hoti, anavaññattikāmo ca hoti, ahiriko ca hoti, anottappī ca, pāpiccho ca, micchādiṭṭhi ca. Вот монах жаждет обретений, похвалы, и репутации. Он бесстыдный и не имеет боязни совершить проступок. У него порочные желания, и он придерживается неправильных воззрений.
Imehi kho, bhikkhave, sattahi dhammehi samannāgato bhikkhu sabrahmacārīnaṁ appiyo ca hoti amanāpo ca agaru ca abhāvanīyo ca. Обладая этими семью качествами, монах немил и неприятен его товарищам-монахам, а также ни уважается, ни почитается ими.
Sattahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu sabrahmacārīnaṁ piyo ca hoti, manāpo ca garu ca bhāvanīyo ca. Монахи, обладая семью качествами, монах мил и приятен его товарищам-монахам, а также уважается и почитается ими.
Katamehi sattahi? Какими семью?
Idha, bhikkhave, bhikkhu na lābhakāmo ca hoti, na sakkārakāmo ca hoti, na anavaññattikāmo ca hoti, hirīmā ca hoti, ottappī ca, appiccho ca, sammādiṭṭhi ca. Вот монах не жаждет обретений или похвалы или репутации. Он имеет чувство стыда и боязнь совершить проступок. У него мало желаний, и он придерживается правильных воззрений.
Imehi kho, bhikkhave, sattahi dhammehi samannāgato bhikkhu sabrahmacārīnaṁ piyo ca hoti manāpo ca garu ca bhāvanīyo cā”ti. Обладая этими семью качествами, монах мил и приятен его товарищам-монахам, а также уважается и почитается ими”.
Paṭhamaṁ. Первая.