Other Translations: Deutsch , English
From:
Aṅguttara Nikāya 6.104 Восходящие Наставления 6.104
10. Ānisaṁsavagga Глава Анисамса
Atammayasutta Сутта Без самоопределения
“Cha, bhikkhave, ānisaṁse sampassamānena alameva bhikkhunā sabbadhammesu anodhiṁ karitvā anattasaññaṁ upaṭṭhāpetuṁ. “Монахи, когда монах рассматривает шесть видов полезного, то этого достаточно для того, чтобы утвердить безграничное восприятие безличностности во всех феноменах.
Katame cha? Какие шесть?
Sabbaloke ca atammayo bhavissāmi, ahaṅkārā ca me uparujjhissanti, mamaṅkārā ca me uparujjhissanti, asādhāraṇena ca ñāṇena samannāgato bhavissāmi, hetu ca me sudiṭṭho bhavissati, hetusamuppannā ca dhammā. “Я не буду отождествляться с чем-либо во всём мире”. “Сотворения “я” прекратятся во мне”. “Сотворения “моего” прекратятся во мне”. “Я буду обладать знанием, которого не имеют заурядные люди”. “Я чётко увижу причинность”. “Я чётко увижу причинно возникшие феномены”.
Ime kho, bhikkhave, cha ānisaṁse sampassamānena alameva bhikkhunā sabbadhammesu anodhiṁ karitvā anattasaññaṁ upaṭṭhāpetun”ti. Монахи, когда монах рассматривает эти шесть видов полезного, то этого достаточно для того, чтобы утвердить безграничное восприятие безличностности во всех феноменах”.
Navamaṁ. Девятая.