Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Aṅguttara Nikāya 6.48 Восходящие Наставления 6.48

5. Dhammikavagga Глава Дхаммика

Dutiyasandiṭṭhikasutta Сутта Напрямую видимая Вторая

Atha kho aññataro brāhmaṇo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṁ sammodi. И тогда некий брахман отправился к Благословенному и обменялся с ним вежливыми приветствиями.

Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho so brāhmaṇo bhagavantaṁ etadavoca: После обмена вежливыми приветствиями он сел рядом и сказал Благословенному:

“‘sandiṭṭhiko dhammo, sandiṭṭhiko dhammo’ti, bho gotama, vuccati. “Мастер Готама, так говорят: “Напрямую видимая Дхамма, напрямую видимая Дхамма”.

Kittāvatā nu kho, bho gotama, sandiṭṭhiko dhammo hoti akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṁ veditabbo viññūhī”ti? В каком смысле, Мастер Готама, Дхамма видима напрямую, независящая от времени, приглашающая пойти и увидеть, ведущая к цели, познаваемая мудрыми самостоятельно?”

“Tena hi, brāhmaṇa, taññevettha paṭipucchissāmi. Yathā te khameyya tathā naṁ byākareyyāsi. “Что ж, брахман, в таком случае я задам тебе вопрос на эту тему. Отвечай так, как сочтёшь нужным.

Taṁ kiṁ maññasi, brāhmaṇa, Как ты думаешь, брахман?

santaṁ vā ajjhattaṁ rāgaṁ ‘atthi me ajjhattaṁ rāgo’ti pajānāsi, asantaṁ vā ajjhattaṁ rāgaṁ ‘natthi me ajjhattaṁ rāgo’ti pajānāsī”ti? Когда в тебе есть страсть, знаешь ли ты: “В данный момент во мне есть страсть”, а когда в тебе нет страсти, то знаешь ли ты: “В данный момент во мне нет страсти”?

“Evaṁ, bho”. “Так оно, почтенный”.

“Yaṁ kho tvaṁ, brāhmaṇa, santaṁ vā ajjhattaṁ rāgaṁ ‘atthi me ajjhattaṁ rāgo’ti pajānāsi, asantaṁ vā ajjhattaṁ rāgaṁ ‘natthi me ajjhattaṁ rāgo’ti pajānāsi—“Поскольку, брахман, когда в тебе есть страсть, ты знаешь: “Во мне есть страсть”, и когда в тебе нет страсти, ты знаешь: “Во мне нет страсти”,

evampi kho, brāhmaṇa, sandiṭṭhiko dhammo hoti …pe…. то вот каким образом Дхамма напрямую видима, независящая от времени, приглашающая пойти и увидеть, ведущая к цели, познаваемая мудрыми самостоятельно.

Taṁ kiṁ maññasi, brāhmaṇa, Как ты думаешь, брахман?

santaṁ vā ajjhattaṁ dosaṁ …pe… Когда в тебе есть злоба…

santaṁ vā ajjhattaṁ mohaṁ …pe… Когда в тебе есть заблуждение…

santaṁ vā ajjhattaṁ kāyasandosaṁ …pe… Когда в тебе есть телесный изъян…

santaṁ vā ajjhattaṁ vacīsandosaṁ …pe… Когда в тебе есть словесный изъян…

santaṁ vā ajjhattaṁ manosandosaṁ ‘atthi me ajjhattaṁ manosandoso’ti pajānāsi, asantaṁ vā ajjhattaṁ manosandosaṁ ‘natthi me ajjhattaṁ manosandoso’ti pajānāsī”ti? Когда в тебе есть умственный изъян, знаешь ли ты: “Во мне есть умственный изъян”, а когда в тебе нет умственного изъяна, то знаешь ли ты: “Во мне нет умственного изъяна”?

“Evaṁ, bho”. “Так оно, почтенный”.

“Yaṁ kho tvaṁ, brāhmaṇa, santaṁ vā ajjhattaṁ manosandosaṁ ‘atthi me ajjhattaṁ manosandoso’ti pajānāsi, asantaṁ vā ajjhattaṁ manosandosaṁ ‘natthi me ajjhattaṁ manosandoso’ti pajānāsi—“Поскольку, брахман, когда в тебе есть умственный изъян, ты знаешь: “Во мне есть умственный изъян”, и когда в тебе нет умственного изъяна, ты знаешь: “Во мне нет умственного изъяна”,

evaṁ kho, brāhmaṇa, sandiṭṭhiko dhammo hoti akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṁ veditabbo viññūhī”ti. то вот каким образом Дхамма видима напрямую, независящая от времени, приглашающая пойти и увидеть, ведущая к цели, познаваемая мудрыми самостоятельно”.

“Abhikkantaṁ, bho gotama, abhikkantaṁ, bho gotama …pe… “Великолепно, Мастер Готама! Великолепно, Мастер Готама!…

upāsakaṁ maṁ bhavaṁ gotamo dhāretu ajjatagge pāṇupetaṁ saraṇaṁ gatan”ti. Пусть Мастер Готама помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь”.

Chaṭṭhaṁ. Шестая.
PreviousNext