Other Translations: Deutsch , English
From:
Aṅguttara Nikāya 6.32 Восходящие Наставления 6.32
4. Devatāvagga Глава Девата
Paṭhamaaparihānasutta Сутта Прилежание
Atha kho aññatarā devatā abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇā kevalakappaṁ jetavanaṁ obhāsetvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ aṭṭhāsi. Ekamantaṁ ṭhitā kho sā devatā bhagavantaṁ etadavoca: И когда наступила глубокая ночь, некий дэва, обладающий поразительной красотой, освещая всю рощу Джеты, подошёл к Благословенному, поклонился ему, встал рядом и сказал Благословенному:
“Chayime, bhante, dhammā bhikkhuno aparihānāya saṁvattanti. “Почтенный, есть эти шесть качеств, что ведут к не-упадку монаха.
Katame cha? Какие шесть?
Satthugāravatā, dhammagāravatā, saṅghagāravatā, sikkhāgāravatā, appamādagāravatā, paṭisanthāragāravatā—Уважение к Учителю, уважение к Дхамме, уважение к Сангхе, уважение к практике, уважение к прилежанию, уважение к гостеприимству.
ime kho, bhante, cha dhammā bhikkhuno aparihānāya saṁvattantī”ti. Эти шесть качеств ведут к не-упадку монаха”.
Idamavoca sā devatā. Так сказал тот дэва.
Samanuñño satthā ahosi. Учитель одобрил.
Atha kho sā devatā “samanuñño me satthā”ti bhagavantaṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā tatthevantaradhāyi. И тогда тот дэва, думая: “Почтенный согласен со мной”, поклонился Благословенному и, обойдя его с правой стороны, прямо там и исчез.
Atha kho bhagavā tassā rattiyā accayena bhikkhū āmantesi: И по истечении ночи Благословенный обратился к монахам:
“imaṁ, bhikkhave, rattiṁ aññatarā devatā abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇā kevalakappaṁ jetavanaṁ obhāsetvā yenāhaṁ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā maṁ abhivādetvā ekamantaṁ aṭṭhāsi. Ekamantaṁ ṭhitā kho, bhikkhave, sā devatā maṁ etadavoca: “Прошлой ночью, монахи, когда наступила глубокая ночь, некий дэва, обладающий поразительной красотой… и сказал мне:
‘chayime, bhante, dhammā bhikkhuno aparihānāya saṁvattanti. “Почтенный, есть эти шесть качеств, что ведут к не-упадку монаха.
Katame cha? Какие шесть?
Satthugāravatā, dhammagāravatā, saṅghagāravatā, sikkhāgāravatā, appamādagāravatā, paṭisanthāragāravatā—Уважение к Учителю… к гостеприимству.
ime kho, bhante, cha dhammā bhikkhuno aparihānāya saṁvattantī’ti. Эти шесть качеств ведут к не-упадку монаха”.
Idamavoca, bhikkhave, sā devatā. Так сказал тот дэва.
Idaṁ vatvā maṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā tatthevantaradhāyīti. Затем это божество поклонилось мне, обошло меня с правой стороны, и прямо там и исчезло”.
Satthugaru dhammagaru, “Он уважителен к Учителю, И Дхамму уважает он,
saṅghe ca tibbagāravo; И глубоко монахов Сангху чтит.
Appamādagaru bhikkhu, Как чтит и прилежание,
paṭisanthāragāravo; Как чтит гостеприимство:
Abhabbo parihānāya, Такой монах не сможет больше пасть,
nibbānasseva santike”ti. Так как к ниббане близок он”.
Dutiyaṁ. Вторая.