Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Aṅguttara Nikāya 5.236 Восходящие Наставления 5.236

24. Āvāsikavagga Глава Авасика

Paṭhamaavaṇṇārahasutta Сутта Заслуживающий порицания Первая

“Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu yathābhataṁ nikkhitto evaṁ niraye. “Монахи, обладая пятью качествами, монахиня-резидент перерождается в аду, как если бы её туда затянули силой.

Katamehi pañcahi? Какими пятью?

Ananuvicca apariyogāhetvā avaṇṇārahassa vaṇṇaṁ bhāsati; Без изучения и тщательного рассмотрения она хвалит того, кто заслуживает порицания.

ananuvicca apariyogāhetvā vaṇṇārahassa avaṇṇaṁ bhāsati; Без изучения и тщательного рассмотрения она порицает того, кто заслуживает похвалы.

ananuvicca apariyogāhetvā appasādanīye ṭhāne pasādaṁ upadaṁseti; Без изучения и тщательного рассмотрения она верит обстоятельству, к которому стоит отнестись с подозрением.

ananuvicca apariyogāhetvā pasādanīye ṭhāne appasādaṁ upadaṁseti; Без изучения и тщательного рассмотрения она относится с подозрением к обстоятельству, к которому стоит отнестись с доверием.

saddhādeyyaṁ vinipāteti. Она разбрасывается дарами, подаренными мирянами из веры.

Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu yathābhataṁ nikkhitto evaṁ niraye. Обладая этими пятью качествами, монахиня перерождается в аду, как если бы её туда затянули силой.

Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu yathābhataṁ nikkhitto evaṁ sagge. Обладая пятью качествами, монахиня-резидент перерождается в небесном мире, как если бы её туда затянули силой.

Katamehi pañcahi? Какими пятью?

Anuvicca pariyogāhetvā avaṇṇārahassa avaṇṇaṁ bhāsati; Изучив и тщательно рассмотрев, она порицает того, кто заслуживает порицания.

anuvicca pariyogāhetvā vaṇṇārahassa vaṇṇaṁ bhāsati; Изучив и тщательно рассмотрев, она хвалит того, кто заслуживает похвалы.

anuvicca pariyogāhetvā appasādanīye ṭhāne appasādaṁ upadaṁseti; Изучив и тщательно рассмотрев, она относится с подозрением к обстоятельству, к которому стоит отнестись с подозрением.

anuvicca pariyogāhetvā pasādanīye ṭhāne pasādaṁ upadaṁseti; Изучив и тщательно рассмотрев, она верит обстоятельству, к которому стоит отнестись с доверием.

saddhādeyyaṁ na vinipāteti. Она не разбрасывается дарами, подаренными мирянами из веры.

Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato āvāsiko bhikkhu yathābhataṁ nikkhitto evaṁ sagge”ti. Обладая этими пятью качествами, монахиня-резидент перерождается в небесном мире, как если бы её туда затянули силой”.

Chaṭṭhaṁ. Шестая.
PreviousNext