Other Translations: Deutsch , English
From:
Aṅguttara Nikāya 5.226 Восходящие Наставления 5.226
23. Dīghacārikavagga Глава Андхакавинда
Dutiyakulūpakasutta Сутта Посещающий семьи Вторая
“Pañcime, bhikkhave, ādīnavā kulūpakassa bhikkhuno ativelaṁ kulesu saṁsaṭṭhassa viharato. “Монахи, есть эти пять опасностей для того, кто создаёт тесные связи с семьями.
Katame pañca? Какие пять?
Mātugāmassa abhiṇhadassanaṁ, Монах часто видит женщин.
dassane sati saṁsaggo, Когда он их часто видит, он тесно общается с ними.
saṁsagge sati vissāso, Когда он тесно общается с ними, они становятся близки.
vissāse sati otāro, Когда они становятся близки, похоть обнаруживает брешь в уме.
otiṇṇacittassetaṁ pāṭikaṅkhaṁ: ‘anabhirato vā brahmacariyaṁ carissati aññataraṁ vā saṅkiliṭṭhaṁ āpattiṁ āpajjissati sikkhaṁ vā paccakkhāya hīnāyāvattissati’. Когда его ум охвачен похотью, то в отношении него можно ожидать, что он будет вести святую жизнь недовольным, совершит некий порочный проступок, или же оставит тренировку и вернётся к низшей жизни домохозяина.
Ime kho, bhikkhave, pañca ādīnavā kulūpakassa bhikkhuno ativelaṁ kulesu saṁsaṭṭhassa viharato”ti. Таковы пять опасностей для того, кто создаёт тесные связи с семьями”.
Chaṭṭhaṁ. Шестая.