Other Translations: Deutsch , English
From:
Aṅguttara Nikāya 5.217 Восходящие Наставления 5.217
22. Akkosakavagga Глава Аккосака
Paṭhamaapāsādikasutta Сутта Не внушает доверия Первая
“Pañcime, bhikkhave, ādīnavā apāsādike. “Монахи, есть эти пять опасностей в поведении, которое не внушает доверия.
Katame pañca? Какие пять?
Attāpi attānaṁ upavadati, Человек винит сам себя.
anuvicca viññū garahanti, Мудрый человек, изучив его, порицает его.
pāpako kittisaddo abbhuggacchati, Он обретает плохую репутацию.
sammūḷho kālaṁ karoti, Он умирает со спутанным умом.
kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapajjati. После распада тела, после смерти, он перерождается в состоянии лишений, в плохом уделе, в нижних мирах, в аду.
Ime kho, bhikkhave, pañca ādīnavā apāsādike. Таковы пять опасностей в поведении, которое не внушает доверия.
Pañcime, bhikkhave, ānisaṁsā pāsādike. Монахи, есть эти пять благ в поведении, которое внушает доверие.
Katame pañca? Какие пять?
Attāpi attānaṁ na upavadati, Человек не винит сам себя.
anuvicca viññū pasaṁsanti, Мудрый человек, изучив его, хвалит его.
kalyāṇo kittisaddo abbhuggacchati, Он обретает хорошую репутацию.
asammūḷho kālaṁ karoti, Он не умирает со спутанным умом.
kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjati. После распада тела, после смерти, он перерождается в благом уделе, в небесном мире.
Ime kho, bhikkhave, pañca ānisaṁsā pāsādike”ti. Таковы пять благ в поведении, которое внушает доверие”.
Sattamaṁ. Седьмая.