Other Translations: Deutsch , English
From:
Aṅguttara Nikāya 5.214 Восходящие Наставления 5.214
22. Akkosakavagga Глава Аккосака
Bahubhāṇisutta Сутта Много говорит
“Pañcime, bhikkhave, ādīnavā bahubhāṇismiṁ puggale. “Монахи, есть эти пять опасностей у того, кто много говорит.
Katame pañca? Какие пять?
Musā bhaṇati, pisuṇaṁ bhaṇati, pharusaṁ bhaṇati, samphappalāpaṁ bhaṇati, kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapajjati. Он говорит неправду. Своими речами он сеет распри. Он говорит грубо. Он пустословит. С распадом тела, после смерти, он перерождается в состоянии лишений, в плохом уделе, в нижних мирах, в аду.
Ime kho, bhikkhave, pañca ādīnavā bahubhāṇismiṁ puggale. Таковы пять опасностей у того, кто много говорит.
Pañcime, bhikkhave, ānisaṁsā mantabhāṇismiṁ puggale. Монахи, есть эти пять видов благ у того, кто говорит рассудительно.
Katame pañca? Какие пять?
Na musā bhaṇati, na pisuṇaṁ bhaṇati, na pharusaṁ bhaṇati, na samphappalāpaṁ bhaṇati, kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjati. Он не говорит неправды. Своими речами он не сеет распри. Он не говорит грубо. Он не пустословит. После распада тела, после смерти, он перерождается в благом уделе, в небесном мире.
Ime kho, bhikkhave, pañca ānisaṁsā mantabhāṇismiṁ puggale”ti. Таковы пять благ у того, кто говорит рассудительно”.
Catutthaṁ. Четвёртая.