Other Translations: Deutsch , English
From:
Aṅguttara Nikāya 5.191 Восходящие Наставления 5.191
20. Brāhmaṇavagga Глава Брахман
Soṇasutta Сутта Собаки
“Pañcime, bhikkhave, porāṇā brāhmaṇadhammā etarahi sunakhesu sandissanti, no brāhmaṇesu. “Монахи, эти пять древних брахманских практик ныне можно увидеть среди собак, но не среди брахманов.
Katame pañca? Какие пять?
Pubbe sudaṁ, bhikkhave, brāhmaṇā brāhmaṇiṁyeva gacchanti, no abrāhmaṇiṁ. В прошлом брахманы совокуплялись только с брахманками, но не с не-брахманками.
Etarahi, bhikkhave, brāhmaṇā brāhmaṇimpi gacchanti, abrāhmaṇimpi gacchanti. Но теперь брахманы совокупляются и с брахманками, и с не-брахманками.
Etarahi, bhikkhave, sunakhā sunakhiṁyeva gacchanti, no asunakhiṁ. Кобели, однако, до сих пор совокупляются только с суками, но не с самками других животных.
Ayaṁ, bhikkhave, paṭhamo porāṇo brāhmaṇadhammo etarahi sunakhesu sandissati, no brāhmaṇesu. Такова первая древняя брахманская практика, которую ныне можно увидеть среди собак, но не среди брахманов.
Pubbe sudaṁ, bhikkhave, brāhmaṇā brāhmaṇiṁ utuniṁyeva gacchanti, no anutuniṁ. В прошлом брахманы совокуплялись с женщинами только в надлежащий период, а не вне этого периода.
Etarahi, bhikkhave, brāhmaṇā brāhmaṇiṁ utunimpi gacchanti, anutunimpi gacchanti. Но теперь брахманы совокупляются с женщинами и в надлежащий период и вне этого периода.
Etarahi, bhikkhave, sunakhā sunakhiṁ utuniṁyeva gacchanti, no anutuniṁ. Кобели, однако, до сих пор совокупляются с суками только в надлежащий период, а не вне этого периода.
Ayaṁ, bhikkhave, dutiyo porāṇo brāhmaṇadhammo etarahi sunakhesu sandissati, no brāhmaṇesu. Такова вторая древняя брахманская практика, которую ныне можно увидеть среди собак, но не среди брахманов.
Pubbe sudaṁ, bhikkhave, brāhmaṇā brāhmaṇiṁ neva kiṇanti no vikkiṇanti, sampiyeneva saṁvāsaṁ sambandhāya sampavattenti. В прошлом брахманы не покупали и не продавали брахманок, и они инициировали сожительство только по взаимной любви, поступая так ради продолжения семейной линии.
Etarahi, bhikkhave, brāhmaṇā brāhmaṇiṁ kiṇantipi vikkiṇantipi, sampiyenapi saṁvāsaṁ sambandhāya sampavattenti. Но теперь брахманы покупают и продают брахманок, и инициируют сожительство как в случае взаимной любви, так и без взаимной любви, поступая так ради продолжения семейной линии.
Etarahi, bhikkhave, sunakhā sunakhiṁ neva kiṇanti no vikkiṇanti, sampiyeneva saṁvāsaṁ sambandhāya sampavattenti. Кобели, однако, до сих пор не покупают и не продают сук, и инициируют сожительство только по взаимной любви, поступая так ради продолжения семейной линии.
Ayaṁ, bhikkhave, tatiyo porāṇo brāhmaṇadhammo etarahi sunakhesu sandissati, no brāhmaṇesu. Такова третья древняя брахманская практика, которую ныне можно увидеть среди собак, но не среди брахманов.
Pubbe sudaṁ, bhikkhave, brāhmaṇā na sannidhiṁ karonti dhanassapi dhaññassapi rajatassapi jātarūpassapi. В прошлом брахманы не накапливали богатства, зерна, золота и серебра.
Etarahi, bhikkhave, brāhmaṇā sannidhiṁ karonti dhanassapi dhaññassapi rajatassapi jātarūpassapi. Но теперь брахманы накапливают богатство, зерно, золото и серебро.
Etarahi, bhikkhave, sunakhā na sannidhiṁ karonti dhanassapi dhaññassapi rajatassapi jātarūpassapi. Собаки, однако, до сих пор не накапливают богатства, зерна, золота и серебра.
Ayaṁ, bhikkhave, catuttho porāṇo brāhmaṇadhammo etarahi sunakhesu sandissati, no brāhmaṇesu. Такова четвёртая древняя брахманская практика, которую ныне можно увидеть среди собак, но не среди брахманов.
Pubbe sudaṁ, bhikkhave, brāhmaṇā sāyaṁ sāyamāsāya pāto pātarāsāya bhikkhaṁ pariyesanti. В прошлом брахманы отправлялись на поиски еды с подаяний вечером, чтобы поужинать, а также утром, чтобы позавтракать.
Etarahi, bhikkhave, brāhmaṇā yāvadatthaṁ udarāvadehakaṁ bhuñjitvā avasesaṁ ādāya pakkamanti. Но теперь брахманы едят столько, сколько пожелают, пока не набьют животы, а затем уходят, забрав остатки еды с собой.
Etarahi, bhikkhave, sunakhā sāyaṁ sāyamāsāya pāto pātarāsāya bhikkhaṁ pariyesanti. Собаки, однако, до сих пор ходят в поисках еды вечером, чтобы поужинать, и утром, чтобы позавтракать.
Ayaṁ, bhikkhave, pañcamo porāṇo brāhmaṇadhammo etarahi sunakhesu sandissati, no brāhmaṇesu. Такова пятая древняя брахманская практика, которую ныне можно увидеть среди собак, но не среди брахманов.
Ime kho, bhikkhave, pañca porāṇā brāhmaṇadhammā etarahi sunakhesu sandissanti, no brāhmaṇesū”ti. Таковы, монахи, пять древних брахманских практик, которые ныне можно увидеть среди собак, но не среди брахманов”.
Paṭhamaṁ. Первая.