Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Aṅguttara Nikāya 5.171 Восходящие Наставления 5.171

18. Upāsakavagga Глава Упасака

Sārajjasutta Сутта Застенчивость

Evaṁ me sutaṁ—Так я слышал.

ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Однажды Благословенный пребывал в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики.

Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi: Там Благословенный обратился к монахам так:

“bhikkhavo”ti. “Монахи!”

“Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ. “Достопочтенный!” – отвечали те монахи.

Bhagavā etadavoca: Благословенный сказал:

“Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato upāsako sārajjaṁ okkanto hoti. “Монахи, обладая пятью качествами, мирянин одолеваем застенчивостью.

Katamehi pañcahi? Какими пятью?

Pāṇātipātī hoti, adinnādāyī hoti, kāmesumicchācārī hoti, musāvādī hoti, surāmerayamajjapamādaṭṭhāyī hoti. Он уничтожает жизнь, берёт то, что не дано, пускается в неблагое сексуальное поведение, говорит ложь, потакает употреблению вина, спиртного, одурманивающих веществ, что являются основой для беспечности.

Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato upāsako sārajjaṁ okkanto hoti. Обладая этими пятью качествами, мирянин одолеваем застенчивостью.

Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato upāsako visārado hoti. Монахи, обладая иными пятью качествами, мирянин уверен в себе.

Katamehi pañcahi? Какими пятью?

Pāṇātipātā paṭivirato hoti, adinnādānā paṭivirato hoti, kāmesumicchācārā paṭivirato hoti, musāvādā paṭivirato hoti, surāmerayamajjapamādaṭṭhānā paṭivirato hoti. Он воздерживается от уничтожения жизни… от взятия того, что не дано… от неблагого сексуального поведения… от лжи… от употребления вина, спиртного, одурманивающих веществ, что являются основой для беспечности.

Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato upāsako visārado hotī”ti. Обладая этими пятью качествами, мирянин уверен в себе”.

Paṭhamaṁ. Первая.
PreviousNext