Other Translations: Deutsch , English
From:
Aṅguttara Nikāya 5.169 Восходящие Наставления 5.169
17. Āghātavagga Глава Агхата
Khippanisantisutta Сутта Способность к быстрому пониманию
Atha kho āyasmā ānando yenāyasmā sāriputto tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmatā sāriputtena saddhiṁ sammodi. И тогда Достопочтенный Ананда подошёл к Достопочтенному Сарипутте и обменялся с ним вежливыми приветствиями.
Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho āyasmā ānando āyasmantaṁ sāriputtaṁ etadavoca: После обмена вежливыми приветствиями и любезностями он сел рядом и сказал:
“Kittāvatā nu kho, āvuso sāriputta, bhikkhu khippanisanti ca hoti, kusalesu dhammesu suggahitaggāhī ca, bahuñca gaṇhāti, gahitañcassa nappamussatī”ti? “Кто, друг Сарипутта, является монахом со способностью быстрого понимания в отношении благих учений; тем, кто хорошо ухватывает то, что он заучил, заучивает много всего, не забывает заученного?”
“Āyasmā kho ānando bahussuto. “Достопочтенный Ананда учёный,
Paṭibhātu āyasmantaṁyeva ānandan”ti. так что пусть он прояснит это сам”.
“Tenahāvuso sāriputta, suṇāhi, sādhukaṁ manasi karohi; bhāsissāmī”ti. “В таком случае, друг Сарипутта, слушай внимательно. Я буду говорить”.
“Evamāvuso”ti kho āyasmā sāriputto āyasmato ānandassa paccassosi. “Хорошо, друг” – ответил Достопочтенный Сарипутта.
Āyasmā ānando etadavoca: Достопочтенный Ананда сказал:
“Idhāvuso sāriputta, bhikkhu atthakusalo ca hoti, dhammakusalo ca, byañjanakusalo ca, niruttikusalo ca, pubbāparakusalo ca. “Вот, друг Сарипутта, монах умелый в значении, умелый в Дхамме, умелый в языке, умелый в построении фраз, умелый в последовательности.
Ettāvatā kho, āvuso sāriputta, bhikkhu khippanisanti ca hoti kusalesu dhammesu, suggahitaggāhī ca, bahuñca gaṇhāti, gahitañcassa nappamussatī”ti. Вот кто, друг Сарипутта, является монахом со способностью быстрого понимания в отношении благих учений; тем, кто хорошо ухватывает то, что он заучил, заучивает много всего, не забывает заученного”.
“Acchariyaṁ, āvuso, abbhutaṁ, āvuso. “Удивительно и поразительно, друг,
Yāva subhāsitañcidaṁ āyasmatā ānandena. как хорошо об этом сказал Достопочтенный Ананда!
Imehi ca mayaṁ pañcahi dhammehi samannāgataṁ āyasmantaṁ ānandaṁ dhārema: Мы считаем Достопочтенного Ананду тем, кто обладает этими пятью качествами.
‘āyasmā ānando atthakusalo dhammakusalo byañjanakusalo niruttikusalo pubbāparakusalo’”ti. Достопочтенный Ананда умелый в значении… последовательности”.
Navamaṁ. Девятая.