Other Translations: Deutsch , English
From:
Aṅguttara Nikāya 5.159 Восходящие Наставления 5.159
16. Saddhammavagga Глава Саддхамма
Udāyīsutta Сутта Удайи
Evaṁ me sutaṁ—Так я слышал.
ekaṁ samayaṁ bhagavā kosambiyaṁ viharati ghositārāme. Однажды Благословенный пребывал в Косамби в Парке Гхоситы.
Tena kho pana samayena āyasmā udāyī mahatiyā gihiparisāya parivuto dhammaṁ desento nisinno hoti. И тогда Достопочтенный Удайи сидел, обучая Дхамме, окружённый большим собранием мирян.
Addasā kho āyasmā ānando āyasmantaṁ udāyiṁ mahatiyā gihiparisāya parivutaṁ dhammaṁ desentaṁ nisinnaṁ. Достопочтенный Ананда увидел это, отправился к Благословенному,
Disvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho āyasmā ānando bhagavantaṁ etadavoca: поклонился ему, сел рядом, и сказал:
“āyasmā, bhante, udāyī mahatiyā gihiparisāya parivuto dhammaṁ desetī”ti. “Почтенный, Достопочтенный Удайи обучает Дхамме, окружённый большим собранием мирян”.
“Na kho, ānanda, sukaraṁ paresaṁ dhammaṁ desetuṁ. “Ананда, обучать Дхамме других непросто.
Paresaṁ, ānanda, dhammaṁ desentena pañca dhamme ajjhattaṁ upaṭṭhāpetvā paresaṁ dhammo desetabbo. Тот, кто учит Дхамме других, вначале должен утвердить внутренне пять качеств.
Katame pañca? Какие пять?
‘Anupubbiṁ kathaṁ kathessāmī’ti paresaṁ dhammo desetabbo; “Я буду давать последовательную лекцию”, ему следует учить Дхамме других.
‘pariyāyadassāvī kathaṁ kathessāmī’ti paresaṁ dhammo desetabbo; “Я буду давать лекцию, раскрывающую причины”, ему следует учить Дхамме других.
‘anuddayataṁ paṭicca kathaṁ kathessāmī’ti paresaṁ dhammo desetabbo; “Я буду давать лекцию, исходя из сочувствия”, ему следует учить Дхамме других.
‘na āmisantaro kathaṁ kathessāmī’ti paresaṁ dhammo desetabbo; “Я не буду давать лекцию, намереваясь получить материальное вознаграждение”, ему следует учить Дхамме других.
‘attānañca parañca anupahacca kathaṁ kathessāmī’ti paresaṁ dhammo desetabbo. “Я буду давать лекцию, не вредя ни себе, ни другим”, ему следует учить Дхамме других.
Na kho, ānanda, sukaraṁ paresaṁ dhammaṁ desetuṁ. Тот, кто учит Дхамме других, вначале должен утвердить внутренне эти пять качеств”.
Paresaṁ, ānanda, dhammaṁ desentena ime pañca dhamme ajjhattaṁ upaṭṭhāpetvā paresaṁ dhammo desetabbo”ti. Тот, кто учит Дхамме других, вначале должен утвердить внутренне пять качеств.
Navamaṁ. Девятая.