Other Translations: Deutsch , English
From:
Aṅguttara Nikāya 5.154 Восходящие Наставления 5.154
16. Saddhammavagga Глава Саддхамма
Paṭhamasaddhammasammosasutta Сутта Упадок благой Дхаммы Первая
“Pañcime, bhikkhave, dhammā saddhammassa sammosāya antaradhānāya saṁvattanti. “Монахи, есть эти пять вещей, ведущих к упадку и исчезновению благой Дхаммы.
Katame pañca? Какие пять?
Idha, bhikkhave, bhikkhū na sakkaccaṁ dhammaṁ suṇanti, na sakkaccaṁ dhammaṁ pariyāpuṇanti, na sakkaccaṁ dhammaṁ dhārenti, na sakkaccaṁ dhātānaṁ dhammānaṁ atthaṁ upaparikkhanti, na sakkaccaṁ atthamaññāya dhammamaññāya dhammānudhammaṁ paṭipajjanti. Монахи без уважения слушают Дхамму. Они без уважения учат Дхамму. Они без уважения удерживают Дхамму в уме. Они без уважения изучают смысл учений, которые они удержали в уме. Они без уважения постигают смысл и Дхамму, а затем практикуют в соответствии с Дхаммой.
Ime kho, bhikkhave, pañca dhammā saddhammassa sammosāya antaradhānāya saṁvattanti. Эти пять вещей ведут к упадку и исчезновению благой Дхаммы.
Pañcime, bhikkhave, dhammā saddhammassa ṭhitiyā asammosāya anantaradhānāya saṁvattanti. Монахи, эти пять вещей ведут к продолжительности, не-упадку и не-исчезновению благой Дхаммы.
Katame pañca? Какие пять?
Idha, bhikkhave, bhikkhū sakkaccaṁ dhammaṁ suṇanti, sakkaccaṁ dhammaṁ pariyāpuṇanti, sakkaccaṁ dhammaṁ dhārenti, sakkaccaṁ dhātānaṁ dhammānaṁ atthaṁ upaparikkhanti, sakkaccaṁ atthamaññāya dhammamaññāya dhammānudhammaṁ paṭipajjanti. Вот монахи с уважением слушают Дхамму… учат Дхамму… удерживают Дхамму в уме… изучают смысл учений… постигают смысл и Дхамму, а затем практикуют в соответствии с Дхаммой.
Ime kho, bhikkhave, pañca dhammā saddhammassa ṭhitiyā asammosāya anantaradhānāya saṁvattantī”ti. Эти пять вещей ведут к продолжительности, не-упадку и не-исчезновению благой Дхаммы”.
Catutthaṁ. Четвёртая.