Other Translations: Deutsch , English
From:
Aṅguttara Nikāya 5.116 Восходящие Наставления 5.116
12. Andhakavindavagga Глава Андхакавинда
Vaṇṇanāsutta Сутта Похвала
“Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgatā bhikkhunī yathābhataṁ nikkhittā evaṁ niraye. “Монахи, обладая пятью качествами, монахиня перерождается в аду, как если бы её туда затянули силой.
Katamehi pañcahi? Какими пятью?
Ananuvicca apariyogāhetvā avaṇṇārahassa vaṇṇaṁ bhāsati, Без изучения и тщательного рассмотрения она хвалит того, кто заслуживает порицания.
ananuvicca apariyogāhetvā vaṇṇārahassa avaṇṇaṁ bhāsati, Без изучения и тщательного рассмотрения она порицает того, кто заслуживает похвалы.
ananuvicca apariyogāhetvā appasādanīye ṭhāne pasādaṁ upadaṁseti, Без изучения и тщательного рассмотрения она верит обстоятельству, к которому стоит отнестись с подозрением.
ananuvicca apariyogāhetvā pasādanīye ṭhāne appasādaṁ upadaṁseti, Без изучения и тщательного рассмотрения она относится с подозрением к обстоятельству, к которому стоит отнестись с доверием.
saddhādeyyaṁ vinipāteti. Она разбрасывается дарами, подаренными мирянами из веры.
Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgatā bhikkhunī yathābhataṁ nikkhittā evaṁ niraye. Обладая этими пятью качествами, монахиня перерождается в аду, как если бы её туда затянули силой.
Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgatā bhikkhunī yathābhataṁ nikkhittā evaṁ sagge. Обладая пятью качествами, монахиня перерождается в небесном мире, как если бы её туда затянули силой.
Katamehi pañcahi? Какими пятью?
Anuvicca pariyogāhetvā avaṇṇārahassa avaṇṇaṁ bhāsati, Изучив и тщательно рассмотрев, она порицает того, кто заслуживает порицания.
anuvicca pariyogāhetvā vaṇṇārahassa vaṇṇaṁ bhāsati, Изучив и тщательно рассмотрев, она хвалит того, кто заслуживает похвалы.
anuvicca pariyogāhetvā appasādanīye ṭhāne appasādaṁ upadaṁseti, Изучив и тщательно рассмотрев, она относится с подозрением к обстоятельству, к которому стоит отнестись с подозрением.
anuvicca pariyogāhetvā pasādanīye ṭhāne pasādaṁ upadaṁseti, Изучив и тщательно рассмотрев, она верит обстоятельству, к которому стоит отнестись с доверием.
saddhādeyyaṁ na vinipāteti. Она не разбрасывается дарами, подаренными мирянами из веры.
Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgatā bhikkhunī yathābhataṁ nikkhittā evaṁ sagge”ti. Обладая этими пятью качествами, монахиня перерождается в небесном мире, как если бы её туда затянули силой”.
Chaṭṭhaṁ. Шестая.