Other Translations: Deutsch , English
From:
Aṅguttara Nikāya 5.110 Восходящие Наставления 5.110
11. Phāsuvihāravagga Глава Пхасувихара
Araññasutta Сутта Лес
“Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu alaṁ araññavanapatthāni pantāni senāsanāni paṭisevituṁ. “Монахи, обладая пятью качествами, монах подходит для того, чтобы отправляться в уединённые обиталища в лесах и рощах.
Katamehi pañcahi? Какими пятью?
Idha, bhikkhave, bhikkhu sīlavā hoti …pe… samādāya sikkhati sikkhāpadesu; Вот монах нравственен. Он пребывает, обуздывая себя Патимоккхой, обладая хорошим поведением и подобающими средствами, видя опасность в мельчайших проступках. Возложив на себя правила тренировки, он тренируется в них.
bahussuto hoti …pe… diṭṭhiyā suppaṭividdhā; Он много изучал, помнит то, что учил, накапливает в своём уме то, что он изучил. Те учения, что прекрасны в начале, прекрасны в середине, и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь – таких учений он много изучал, удерживал в уме, повторял вслух по памяти, исследовал их в уме, и тщательно проникал в них воззрением.
āraddhavīriyo viharati thāmavā daḷhaparakkamo anikkhittadhuro kusalesu dhammesu; Он зародил усердие к оставлению неблагих качеств и к обретению благих качеств. В этом он силён, упорен в старании, не отложил своей обязанности развивать благие качества.
catunnaṁ jhānānaṁ ābhicetasikānaṁ diṭṭhadhammasukhavihārānaṁ nikāmalābhī hoti akicchalābhī akasiralābhī; Он достигает без труда или сложностей четырёх джхан, что составляют высший ум и являются приятным пребыванием в этой самой жизни.
āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati. За счёт уничтожения пятен умственных загрязнений, прямо здесь и сейчас в этой самой жизни он входит и пребывает в незапятнанном освобождении ума, освобождении мудростью, напрямую зная и проявляя это для себя самостоятельно.
Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato bhikkhu alaṁ araññavanapatthāni pantāni senāsanāni paṭisevitun”ti. Обладая этими пятью качествами, монах подходит для того, чтобы отправляться в уединённые обиталища в лесах и рощах”.
Dasamaṁ. Десятая.
Phāsuvihāravaggo paṭhamo. Глава Пхасувихара Пятая.
Tassuddānaṁ Оглавление
Sārajjaṁ saṅkito coro,
Sukhumālaṁ phāsu pañcamaṁ;
Ānanda sīlāsekhā ca,
Cātuddiso araññena cāti.