Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Aṅguttara Nikāya 5.96 Восходящие Наставления 5.96

10. Kakudhavagga Глава Какудха

Sutadharasutta Сутта Заученное

“Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu ānāpānassatiṁ āsevanto nacirasseva akuppaṁ paṭivijjhati. “Монахи, обладая пятью вещами, монах, развивая осознанность к дыханию, вскоре проникает в непоколебимое.

Katamehi pañcahi? Какими пятью?

Idha, bhikkhave, bhikkhu appaṭṭho hoti appakicco subharo susantoso jīvitaparikkhāresu; Вот у монаха мало предпринимаемых им дел и заданий, его легко содержать, он легко довольствуется монашескими необходимостями для жизни.

appāhāro hoti anodarikattaṁ anuyutto; Он мало ест и настроен на воздержанность в отношении еды.

appamiddho hoti jāgariyaṁ anuyutto; Он редко дремлет и настроен на бодрствование.

bahussuto hoti sutadharo sutasannicayo, ye te dhammā ādikalyāṇā majjhekalyāṇā pariyosānakalyāṇā sātthaṁ sabyañjanaṁ kevalaparipuṇṇaṁ parisuddhaṁ brahmacariyaṁ abhivadanti, tathārūpāssa dhammā bahussutā honti dhātā vacasā paricitā manasānupekkhitā diṭṭhiyā suppaṭividdhā; Он много изучал, помнит то, что учил, накапливает в своём уме то, что он изучил. Те учения, что прекрасны в начале, прекрасны в середине, и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь – таких учений он много изучал, удерживал в уме, повторял вслух по памяти, исследовал их в уме, и тщательно проникал в них воззрением.

yathāvimuttaṁ cittaṁ paccavekkhati. Он пересматривает то, до какой степени освобождён его ум.

Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato bhikkhu ānāpānassatiṁ āsevanto nacirasseva akuppaṁ paṭivijjhatī”ti. Обладая этими пятью вещами, монах, развивая осознанность к дыханию, вскоре проникает в непоколебимое”.

Chaṭṭhaṁ. Шестая.
PreviousNext