Other Translations: Deutsch , English
From:
Aṅguttara Nikāya 5.53 Восходящие Наставления 5.53
6. Nīvaraṇavagga Глава Ниварана
Padhāniyaṅgasutta Сутта Факторы
“Pañcimāni, bhikkhave, padhāniyaṅgāni. “Монахи, есть эти пять факторов, которые способствуют старанию в практике.
Katamāni pañca? Какие пять?
Idha, bhikkhave, bhikkhu saddho hoti, saddahati tathāgatassa bodhiṁ: Вот монах наделён верой. Он верит в просветление Татхагаты так:
‘itipi so bhagavā arahaṁ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṁ buddho bhagavā’ti. “Благословенный – арахант, полностью просветлённый, совершенный в истинном знании и поведении, достигший блага, знаток мира, непревзойдённый учитель тех, кто готов обучаться, учитель богов и людей, пробуждённый, благословенный”.
Appābādho hoti appātaṅko; Он редко болеет, редко бывает поражён болезнью,
samavepākiniyā gahaṇiyā samannāgato nātisītāya nāccuṇhāya majjhimāya padhānakkhamāya; обладает нормальным пищеварением – ни слишком холодным, ни слишком горячим, но умеренным и годным для старания в практике.
asaṭho hoti amāyāvī; Он честный и открытый,
yathābhūtaṁ attānaṁ āvikattā satthari vā viññūsu vā sabrahmacārīsu; показывает себя Учителю и своим товарищам-монахам таким, каким он и является в действительности.
āraddhavīriyo viharati akusalānaṁ dhammānaṁ pahānāya kusalānaṁ dhammānaṁ upasampadāya, thāmavā daḷhaparakkamo anikkhittadhuro kusalesu dhammesu; Он зародил усилие к отбрасыванию неблагих качеств и к обретению благих качеств. Он решителен, упорен в своём старании, не оставляет обязанности по взращиванию благих качеств в себе.
paññavā hoti, udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā. Он мудр. Он обладает мудростью, которая различает происхождение и исчезновение – благородной, проницательной, ведущей к полному уничтожению страданий.
Imāni kho, bhikkhave, pañca padhāniyaṅgānī”ti. Таковы, монахи, пять факторов, которые способствуют старанию”.
Tatiyaṁ. Третья.