Other Translations: Deutsch , English
From:
Aṅguttara Nikāya 5.42 Восходящие Наставления 5.42
5. Muṇḍarājavagga Глава Мундараджа
Sappurisasutta Сутта Хорошие люди
“Sappuriso, bhikkhave, kule jāyamāno bahuno janassa atthāya hitāya sukhāya hoti; “Монахи, когда хороший человек рождается в семье, то это ведёт к благу, процветанию, счастью многих людей.
mātāpitūnaṁ atthāya hitāya sukhāya hoti; Это ведёт к благу, процветанию, счастью Его отца и матери,
puttadārassa atthāya hitāya sukhāya hoti; его жены и детей,
dāsakammakaraporisassa atthāya hitāya sukhāya hoti; его рабов, рабочих, слуг,
mittāmaccānaṁ atthāya hitāya sukhāya hoti; его друзей и товарищей,
samaṇabrāhmaṇānaṁ atthāya hitāya sukhāya hoti. отшельников и жрецов.
Seyyathāpi, bhikkhave, mahāmegho sabbasassāni sampādento bahuno janassa atthāya hitāya sukhāya hoti; Подобно тому, как дождевое облако, питая все посевы, появляется для блага, процветания, и счастья многих людей,
evamevaṁ kho, bhikkhave, sappuriso kule jāyamāno bahuno janassa atthāya hitāya sukhāya hoti; точно также, когда хороший человек рождается в семье, это ведёт к благу, процветанию, и счастью многих людей.
mātāpitūnaṁ atthāya hitāya sukhāya hoti; Это ведёт к благу, процветанию, счастью его отца и матери…
puttadārassa atthāya hitāya sukhāya hoti;
dāsakammakaraporisassa atthāya hitāya sukhāya hoti;
mittāmaccānaṁ atthāya hitāya sukhāya hoti;
samaṇabrāhmaṇānaṁ atthāya hitāya sukhāya hotīti. отшельников и жрецов”.
Hito bahunnaṁ paṭipajja bhoge, “Дэвы оберегают тех, кто защищаем Дхаммой, Богатство тратит кто на процветание многих.
Taṁ devatā rakkhati dhammaguttaṁ; Устойчивого в Дхамме не покидает слава,
Bahussutaṁ sīlavatūpapannaṁ, Того, учёный кто, живёт по предписаниям.
Dhamme ṭhitaṁ na vijahati kitti. Кто может порицать его, Устойчивого в Дхамме,
Dhammaṭṭhaṁ sīlasampannaṁ, Исполнившего нравственность,
saccavādiṁ hirīmanaṁ; И чьи слова суть правда;
Nekkhaṁ jambonadasseva, Того, кто стыд имеет,
ko taṁ ninditumarahati; Кто чист подобно злату?
Devāpi naṁ pasaṁsanti, Его и дэвы хвалят,
brahmunāpi pasaṁsito”ti. И хвалит даже Брахма”.
Dutiyaṁ. Вторая.