Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Aṅguttara Nikāya 5.42 Восходящие Наставления 5.42

5. Muṇḍarājavagga Глава Мундараджа

Sappurisasutta Сутта Хорошие люди

“Sappuriso, bhikkhave, kule jāyamāno bahuno janassa atthāya hitāya sukhāya hoti; “Монахи, когда хороший человек рождается в семье, то это ведёт к благу, процветанию, счастью многих людей.

mātāpitūnaṁ atthāya hitāya sukhāya hoti; Это ведёт к благу, процветанию, счастью Его отца и матери,

puttadārassa atthāya hitāya sukhāya hoti; его жены и детей,

dāsakammakaraporisassa atthāya hitāya sukhāya hoti; его рабов, рабочих, слуг,

mittāmaccānaṁ atthāya hitāya sukhāya hoti; его друзей и товарищей,

samaṇabrāhmaṇānaṁ atthāya hitāya sukhāya hoti. отшельников и жрецов.

Seyyathāpi, bhikkhave, mahāmegho sabbasassāni sampādento bahuno janassa atthāya hitāya sukhāya hoti; Подобно тому, как дождевое облако, питая все посевы, появляется для блага, процветания, и счастья многих людей,

evamevaṁ kho, bhikkhave, sappuriso kule jāyamāno bahuno janassa atthāya hitāya sukhāya hoti; точно также, когда хороший человек рождается в семье, это ведёт к благу, процветанию, и счастью многих людей.

mātāpitūnaṁ atthāya hitāya sukhāya hoti; Это ведёт к благу, процветанию, счастью его отца и матери…

puttadārassa atthāya hitāya sukhāya hoti;

dāsakammakaraporisassa atthāya hitāya sukhāya hoti;

mittāmaccānaṁ atthāya hitāya sukhāya hoti;

samaṇabrāhmaṇānaṁ atthāya hitāya sukhāya hotīti. отшельников и жрецов”.

Hito bahunnaṁ paṭipajja bhoge, “Дэвы оберегают тех, кто защищаем Дхаммой, Богатство тратит кто на процветание многих.

Taṁ devatā rakkhati dhammaguttaṁ; Устойчивого в Дхамме не покидает слава,

Bahussutaṁ sīlavatūpapannaṁ, Того, учёный кто, живёт по предписаниям.

Dhamme ṭhitaṁ na vijahati kitti. Кто может порицать его, Устойчивого в Дхамме,

Dhammaṭṭhaṁ sīlasampannaṁ, Исполнившего нравственность,

saccavādiṁ hirīmanaṁ; И чьи слова суть правда;

Nekkhaṁ jambonadasseva, Того, кто стыд имеет,

ko taṁ ninditumarahati; Кто чист подобно злату?

Devāpi naṁ pasaṁsanti, Его и дэвы хвалят,

brahmunāpi pasaṁsito”ti. И хвалит даже Брахма”.

Dutiyaṁ. Вторая.
PreviousNext