Other Translations: Deutsch , English

From:

PreviousNext

Aṅguttara Nikāya 5.27 Восходящие Наставления 5.27

3. Pañcaṅgikavagga Глава Панчангика

Samādhisutta Сутта Сосредоточение

“Samādhiṁ, bhikkhave, bhāvetha appamāṇaṁ nipakā patissatā. “Монахи, будучи бдительными и осознанными, развивайте безмерное сосредоточение.

Samādhiṁ, bhikkhave, bhāvayataṁ appamāṇaṁ nipakānaṁ patissatānaṁ pañca ñāṇāni paccattaññeva uppajjanti. Когда, будучи бдительными и осознанными, вы развиваете безмерное сосредоточение, то у вас возникают пять видов знаний, которые лично ваши.

Katamāni pañca? Какие пять?

‘Ayaṁ samādhi paccuppannasukho ceva āyatiñca sukhavipāko’ti paccattaññeva ñāṇaṁ uppajjati, Знание возникает, которое лично ваше: “Это сосредоточение в данный момент приятно и в будущем принесёт приятный результат”.

‘ayaṁ samādhi ariyo nirāmiso’ti paccattaññeva ñāṇaṁ uppajjati, Знание возникает, которое лично ваше: “Это сосредоточение благородное и духовное”.

‘ayaṁ samādhi akāpurisasevito’ti paccattaññeva ñāṇaṁ uppajjati, Знание возникает, которое лично ваше: “Это сосредоточение не практикуется низшими личностями”.

‘ayaṁ samādhi santo paṇīto paṭippassaddhaladdho ekodibhāvādhigato, na sasaṅkhāraniggayhavāritagato’ti paccattaññeva ñāṇaṁ uppajjati, Знание возникает, которое лично ваше: “Это сосредоточение умиротворённое и возвышенное, достигаемое полной безмятежностью, достигшее единения ума. Оно не контролируется и не сдерживается насильственным подавлением”.

‘sato kho panāhaṁ imaṁ samāpajjāmi sato vuṭṭhahāmī’ti paccattaññeva ñāṇaṁ uppajjati. Знание возникает, которое лично ваше: “Я вхожу в это сосредоточение осознанно и выхожу из него осознанно”.

Samādhiṁ, bhikkhave, bhāvetha appamāṇaṁ nipakā patissatā. Монахи, будучи бдительными и осознанными, развивайте безмерное сосредоточение.

Samādhiṁ, bhikkhave, bhāvayataṁ appamāṇaṁ nipakānaṁ patissatānaṁ imāni pañca ñāṇāni paccattaññeva uppajjantī”ti. Когда, будучи бдительными и осознанными, вы развиваете безмерное сосредоточение, то у вас возникают пять видов знаний, которые лично ваши”.

Sattamaṁ. Седьмая.
PreviousNext