Other Translations: Deutsch , English
From:
Aṅguttara Nikāya 5.21 Восходящие Наставления 5.21
3. Pañcaṅgikavagga Глава Панчангика
Paṭhamaagāravasutta Сутта Непочтительный Первая
“So vata, bhikkhave, bhikkhu agāravo appatisso asabhāgavuttiko ‘sabrahmacārīsu ābhisamācārikaṁ dhammaṁ paripūressatī’ti netaṁ ṭhānaṁ vijjati. “Монахи, когда монах неуважителен и непочтителен, когда его поведение неприятно его товарищам-монахам, То не может быть такого, чтобы он исполнил фактор подобающего поведения.
‘Ābhisamācārikaṁ dhammaṁ aparipūretvā sekhaṁ dhammaṁ paripūressatī’ti netaṁ ṭhānaṁ vijjati. Не исполнив фактора подобающего поведения, не может быть такого, чтобы он исполнил фактор ученика.
‘Sekhaṁ dhammaṁ aparipūretvā sīlāni paripūressatī’ti netaṁ ṭhānaṁ vijjati. Не исполнив фактора ученика, не может быть такого, чтобы он исполнил нравственное поведение.
‘Sīlāni aparipūretvā sammādiṭṭhiṁ paripūressatī’ti netaṁ ṭhānaṁ vijjati. Не исполнив нравственного поведения, не может быть такого, чтобы он исполнил правильное воззрение.
‘Sammādiṭṭhiṁ aparipūretvā sammāsamādhiṁ paripūressatī’ti netaṁ ṭhānaṁ vijjati. Не исполнив правильного воззрения, не может быть такого, чтобы он исполнил правильное сосредоточение.
So vata, bhikkhave, bhikkhu sagāravo sappatisso sabhāgavuttiko ‘sabrahmacārīsu ābhisamācārikaṁ dhammaṁ paripūressatī’ti ṭhānametaṁ vijjati. Но, монахи, когда монах уважителен и почтителен, когда его поведение приятно его товарищам-монахам, то есть возможность, что он исполнит свою обязанность вести себя подобающе.
‘Ābhisamācārikaṁ dhammaṁ paripūretvā sekhaṁ dhammaṁ paripūressatī’ti ṭhānametaṁ vijjati. Исполнив свою обязанность вести себя подобающе, есть возможность, что он исполнит обязанность ученика.
‘Sekhaṁ dhammaṁ paripūretvā sīlāni paripūressatī’ti ṭhānametaṁ vijjati. Исполнив обязанность ученика, есть возможность, что он исполнит нравственное поведение.
‘Sīlāni paripūretvā sammādiṭṭhiṁ paripūressatī’ti ṭhānametaṁ vijjati. Исполнив нравственное поведение, есть возможность, что он исполнит правильное воззрение.
‘Sammādiṭṭhiṁ paripūretvā sammāsamādhiṁ paripūressatī’ti ṭhānametaṁ vijjatī”ti. Исполнив правильное воззрение, есть возможность, что он исполнит правильное сосредоточение”.
Paṭhamaṁ. Первая.