Other Translations: Deutsch , English , FranƧais

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 56.10 Mowy połączone 56.10

1. Samādhivagga 1. Rozdział o skupieniu

Tiracchānakathāsutta Bezużyteczna mowa

ā€œMā, bhikkhave, anekavihitaṁ tiracchānakathaṁ katheyyātha, seyyathidaṁ—Mnisi, nie rozmawiajcie o różnych bezużytecznych tematach, takich jak

rājakathaṁ corakathaṁ mahāmattakathaṁ senākathaṁ, bhayakathaṁ yuddhakathaṁ, annakathaṁ pānakathaṁ vatthakathaṁ sayanakathaṁ mālākathaṁ gandhakathaṁ, Ʊātikathaṁ yānakathaṁ gāmakathaṁ nigamakathaṁ nagarakathaṁ janapadakathaṁ itthikathaṁ sÅ«rakathaṁ visikhākathaṁ kumbhaį¹­į¹­hānakathaṁ, pubbapetakathaṁ nānattakathaṁ, lokakkhāyikaṁ samuddakkhāyikaṁ itibhavābhavakathaṁ iti vā. rozmowa o królach, gangsterach, politykach, armiach, zagrożeniach, bitwach; jedzeniu, piciu, ubraniach, meblach; girlandach, perfumach; rodzinie, wozach, wsiach, miasteczkach, miastach, państwach; kobietach, bohaterach; plotek ulicznych, plotek przy studni; rozmowy o zmarłych; rozmowy o tym i o tamtym; opowieściach ze świata, morskich opowieściach; dyskusji o odrodzeniu w tym lub innym stanie istnienia.

Taṁ kissa hetu? Dlaczego tak jest?

Nesā, bhikkhave, kathā atthasaṁhitā nādibrahmacariyakā na nibbidāya na virāgāya na nirodhāya na upasamāya na abhiƱƱāya na sambodhāya na nibbānāya saṁvattati. Mnisi, ta debata nie jest korzystna, istotna dla życia duchowego. Nie prowadzi do pozbycia się złudzeń, beznamiętności, ustania, wyciszenia, bezpośredniej wiedzy,Ā  przebudzenia, wygaśnięcia.

Kathentā ca kho tumhe, bhikkhave, ā€˜idaṁ dukkhan’ti katheyyātha, ā€˜ayaṁ dukkhasamudayo’ti katheyyātha, ā€˜ayaṁ dukkhanirodho’ti katheyyātha, ā€˜ayaṁ dukkhanirodhagāminÄ« paį¹­ipadā’ti katheyyātha. Mnisi, kiedy debatujecie, powinniście debatować: ā€žOto cierpienieā€ …; ā€žOto Åŗródło cierpieniaā€ …; ā€žOto ustanie cierpieniaā€ …; ā€žOto ścieżka prowadząca do ustania cierpieniaā€.

Taṁ kissa hetu? Dlaczego tak jest?

Esā, bhikkhave, kathā atthasaṁhitā, esā ādibrahmacariyakā, esā nibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiƱƱāya sambodhāya nibbānāya saṁvattati. Mnisi, ta mowa jest dobroczynna; istotna dla życia duchowego. Prowadzi do pozbycia się złudzeń, beznamiętności, ustania, wyciszenia, bezpośredniej wiedzy, przebudzenia, wygaśnięcia.

Tasmātiha, bhikkhave, ā€˜idaṁ dukkhan’ti yogo karaṇīyo …pe… ā€˜ayaṁ dukkhanirodhagāminÄ« paį¹­ipadā’ti yogo karaṇīyoā€ti. Mnisi, dlatego powinno się medytować ā€¦ā€

Dasamaṁ.

Samādhivaggo paṭhamo.

Tassuddānaṁ

Samādhi paṭisallānā,

kulaputtā apare duve;

Samaṇabrāhmaṇā vitakkaṁ,

cintā viggāhikā kathāti.
PreviousNext