Other Translations: Deutsch , English , FranƧais

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 56.7 Mowy połączone 56.7

1. Samādhivagga 1. Rozdział o skupieniu

Vitakkasutta Myśl

ā€œMā, bhikkhave, pāpake akusale vitakke vitakkeyyātha, seyyathidaį¹ā€”ā€žMnisi, nie myślcie złych, niekorzystnych myśli, takich jak

kāmavitakkaṁ, byāpādavitakkaṁ, vihiṁsāvitakkaṁ. zmysłowa myśl, złośliwa myśl, myśl o krzywdzeniu.

Taṁ kissa hetu? Dlaczego tak jest?

Nete, bhikkhave, vitakkā atthasaṁhitā nādibrahmacariyakā na nibbidāya na virāgāya na nirodhāya na upasamāya na abhiƱƱāya na sambodhāya na nibbānāya saṁvattanti. Mnisi, te myśli nie są korzystne, istotne dla życia duchowego. Nie prowadzą do pozbycia się złudzeń, beznamiętności, ustania, wyciszenia, bezpośredniej wiedzy, przebudzenia, wygaśnięcia.

Vitakkentā ca kho tumhe, bhikkhave, ā€˜idaṁ dukkhan’ti vitakkeyyātha, ā€˜ayaṁ dukkhasamudayo’ti vitakkeyyātha, ā€˜ayaṁ dukkhanirodho’ti vitakkeyyātha, ā€˜ayaṁ dukkhanirodhagāminÄ« paį¹­ipadā’ti vitakkeyyātha. Mnisi, kiedy myślicie, powinniście myśleć: ā€žOto cierpienieā€ …; ā€žOto Åŗródło cierpieniaā€ …; ā€žOto ustanie cierpieniaā€ …; ā€žOto ścieżka prowadząca do ustania cierpieniaā€.

Taṁ kissa hetu? Dlaczego tak jest?

Ete, bhikkhave, vitakkā atthasaṁhitā ete ādibrahmacariyakā ete nibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiƱƱāya sambodhāya nibbānāya saṁvattanti. Mnisi, te myśli są dobroczynne; istotne dla życia duchowego. Prowadzą do pozbycia się złudzeń, beznamiętności, ustania, wyciszenia, bezpośredniej wiedzy, przebudzenia, wygaśnięcia.

Tasmātiha, bhikkhave, ā€˜idaṁ dukkhan’ti yogo karaṇīyo …pe… ā€˜ayaṁ dukkhanirodhagāminÄ« paį¹­ipadā’ti yogo karaṇīyoā€ti. Mnisi, dlatego powinno się medytować ā€¦ā€

Sattamaṁ.
PreviousNext