Other Translations: Deutsch , English , Français , Lietuvių kalba

From:

PreviousNext

Aį¹…guttara Nikāya 4.41 Zbiór mów według wyliczeń 4

5. Rohitassavagga 5. Rozdział z Rohitassą

Samādhibhāvanāsutta Mowa o rozwoju skupienia

ā€œCatasso imā, bhikkhave, samādhibhāvanā. ā€žMnisi, skupienie rozwija się na cztery sposoby.

Katamā catasso? Które to cztery?

Atthi, bhikkhave, samādhibhāvanā bhāvitā bahulÄ«katā diį¹­į¹­hadhammasukhavihārāya saṁvattati; Jest, mnisi, takie rozwijanie skupienia, które doskonalone, często praktykowane, prowadzi do przyjemnego przebywania w doczesności.

atthi, bhikkhave, samādhibhāvanā bhāvitā bahulÄ«katā ñāṇadassanappaį¹­ilābhāya saṁvattati; Jest, mnisi, takie rozwijanie skupienia, które doskonalone, często praktykowane, prowadzi do osiągnięcia wiedzy i wizji.

atthi, bhikkhave, samādhibhāvanā bhāvitā bahulÄ«katā satisampajaƱƱāya saṁvattati; Jest, mnisi, takie rozwijanie skupienia, które doskonalone, często praktykowane, prowadzi do uważności i przejrzystego pojmowania.

atthi, bhikkhave, samādhibhāvanā bhāvitā bahulÄ«katā āsavānaṁ khayāya saṁvattati. Jest, mnisi, takie rozwijanie skupienia, które doskonalone, często praktykowane, prowadzi do zniszczenia skażeń.

Katamā ca, bhikkhave, samādhibhāvanā bhāvitā bahulÄ«katā diį¹­į¹­hadhammasukhavihārāya saṁvattati? Które to, mnisi, rozwijanie skupienia, które doskonalone, często praktykowane, prowadzi do przyjemnego przebywania w doczesności?

Idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi …pe… catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati. Tutaj, mnisi, mnich, oddzielony od przyjemności zmysłowych (…) osiąga czwartą jhānę, która jest ani przyjemna, ani bolesna, i przebywa w niej z czystą uważnością dzięki zrównoważeniu.

Ayaṁ, bhikkhave, samādhibhāvanā bhāvitā bahulÄ«katā diį¹­į¹­hadhammasukhavihārāya saṁvattati. Tym jest, mnisi, rozwijanie skupienia, które doskonalone, często praktykowane, prowadzi do przyjemnego przebywania w doczesności.

Katamā ca, bhikkhave, samādhibhāvanā bhāvitā bahulÄ«katā ñāṇadassanappaį¹­ilābhāya saṁvattati? Które to, mnisi, rozwijanie skupienia, które doskonalone, często praktykowane, prowadzi do osiągnięcia wiedzy i wizji?

Idha, bhikkhave, bhikkhu ālokasaƱƱaṁ manasi karoti, divāsaƱƱaṁ adhiį¹­į¹­hāti—Tutaj, mnisi, mnich nakierowuje umysł na postrzeganie światła, postanawia postrzegać wszystko w świetle dziennym –

yathā divā tathā rattiṁ, yathā rattiṁ tathā divā. jak w dzień tak w nocy, jak w nocy tak za dnia.

Iti vivaį¹­ena cetasā apariyonaddhena sappabhāsaṁ cittaṁ bhāveti. Z tak wyraÅŗnym i otwartym umysłem rozwija umysł przepełniony blaskiem.

Ayaṁ, bhikkhave, samādhibhāvanā bhāvitā bahulÄ«katā ñāṇadassanappaį¹­ilābhāya saṁvattati. Tym jest, mnisi, rozwijanie skupienia, które doskonalone, często praktykowane, prowadzi do osiągnięcia wiedzy i wizji.

Katamā ca, bhikkhave, samādhibhāvanā bhāvitā bahulÄ«katā satisampajaƱƱāya saṁvattati? Które to, mnisi, rozwijanie skupienia, które doskonalone, często praktykowane, prowadzi do uważności i przejrzystego pojmowania?

Idha, bhikkhave, bhikkhuno viditā vedanā uppajjanti, viditā upaį¹­į¹­hahanti, viditā abbhatthaṁ gacchanti; Tutaj, mnisi, znane jest mnichowi powstawanie odczuć, znane jest ich ustanawianie, znane jest ich zmierzanie ku zanikowi,

viditā saƱƱā …pe… viditā vitakkā uppajjanti, viditā upaį¹­į¹­hahanti, viditā abbhatthaṁ gacchanti. znane jest powstawanie rozpoznań (…) powstawanie myśli, znane jest ich ustanawianie, znane jest ich zmierzanie ku zanikowi.

Ayaṁ, bhikkhave, samādhibhāvanā bhāvitā bahulÄ«katā satisampajaƱƱāya saṁvattati. Tym jest, mnisi, rozwijanie skupienia, które doskonalone, często praktykowane, prowadzi do uważności i przejrzystego pojmowania.

Katamā ca, bhikkhave, samādhibhāvanā bhāvitā bahulÄ«katā āsavānaṁ khayāya saṁvattati? Które to, mnisi, rozwijanie skupienia, które doskonalone, często praktykowane, prowadzi do zniszczenia skażeń?

Idha, bhikkhave, bhikkhu paƱcasu upādānakkhandhesu udayabbayānupassÄ« viharati: Tutaj, mnisi, mnich trwa, obserwując pojawianie się i przemijanie pięciu grup składowych, do których się lgnie:

ā€˜iti rÅ«paṁ, iti rÅ«passa samudayo, iti rÅ«passa atthaį¹…gamo; Ā»Oto forma materialna, oto początek formy materialnej, oto koniec formy materialnej,

iti vedanā, iti vedanāya samudayo, iti vedanāya atthaį¹…gamo; oto odczucie, oto początek odczucia, oto koniec odczucia,

iti saƱƱā, iti saƱƱāya samudayo, iti saƱƱāya atthaį¹…gamo; oto rozpoznawanie, oto początek rozpoznawania, oto koniec rozpoznawania,

iti saį¹…khārā, iti saį¹…khārānaṁ samudayo, iti saį¹…khārānaṁ atthaį¹…gamo; oto wytworzenie umysłowe, oto początek wytworzenia umysłowego, oto koniec wytworzenia umysłowego,

iti viññāṇaṁ, iti viññāṇassa samudayo, iti viññāṇassa atthaį¹…gamo’ti. oto świadomość, oto początek świadomości, oto koniec świadomościĀ«.

Ayaṁ, bhikkhave, samādhibhāvanā bhāvitā bahulÄ«katā āsavānaṁ khayāya saṁvattati. Tym jest, mnisi, rozwijanie skupienia, które doskonalone, często praktykowane, prowadzi do zniszczenia skażeń.

Imā kho, bhikkhave, catasso samādhibhāvanā. Oto są, mnisi, cztery sposoby rozwijania skupienia.

IdaƱca pana metaṁ, bhikkhave, sandhāya bhāsitaṁ pārāyane puṇṇakapaƱhe: To w związku z tym, mnisi, powiedziałem w Drodze do Najdalszego Brzegu w Pytaniach Puṇṇaki:

ā€˜Saį¹…khāya lokasmiṁ paroparāni, Kto świat wszerz i wzdłuż rozważył,

YassiƱjitaṁ natthi kuhiƱci loke; nie ma niczego w świecie, co by go wzburzyło.

Santo vidhūmo anīgho nirāso, Spokojny, pasją nieomroczony, wolny od zmartwień, bez tęsknot,

Atāri so jātijaranti brÅ«mÄ«ā€™ā€ti. uznaję takiego, że jest tym, który starość i śmierć przekroczył.ā€

Paṭhamaṁ. Pierwsza.
PreviousNext