Other Translations: Deutsch , English
From:
Itivuttaka 10 Taip bylota
Ekakanipāta Vienetų knyga
Paṭhamavagga Pirmasis skyrius
Dosapariññāsutta 10. Visiškas neapykantos supratimas
Vuttañhetaṁ bhagavatā vuttamarahatāti me sutaṁ: Aš girdėjau, kad taip tikrai bylojo Palaimintasis, taip bylojo Arahantas:
“Dosaṁ, bhikkhave, anabhijānaṁ aparijānaṁ tattha cittaṁ avirājayaṁ appajahaṁ abhabbo dukkhakkhayāya. „Vienuoliai, neįmanoma, kad betarpiškai nepažinęs neapykantos, jos nesupratęs visiškai (žmogus,) tas, kurio prote neišblėso jai aistrą, kuris nepaliko (jos), sunaikintų kančią.
Dosañca kho, bhikkhave, abhijānaṁ parijānaṁ tattha cittaṁ virājayaṁ pajahaṁ bhabbo dukkhakkhayāyā”ti. Bet vienuoliai, įmanoma, kad betarpiškai pažinęs neapykantą, (ją) supratęs visiškai (žmogus,) tas, kurio prote išblėso jai aistrą, kuris (ją) paliko, sunaikintų kančią.”
Etamatthaṁ bhagavā avoca. Apie tai Palaimintasis kalbėjo.
Tatthetaṁ iti vuccati: Taip pasakyta apie tai:
“Yena dosena duṭṭhāse, „Teisingai supratę neapykantą,
sattā gacchanti duggatiṁ; dėl kurio nekenčiančios būtybės keliauja į kančių pasaulį,
Taṁ dosaṁ sammadaññāya,
pajahanti vipassino; įžvalgūs (žmonės) palieka ją.
Pahāya na punāyanti, Palikę, jie nebesugrįžta
imaṁ lokaṁ kudācanan”ti. į šį pasaulį niekados.”
Ayampi attho vutto bhagavatā, iti me sutanti. Apie tai taip pat Palaimintasis kalbėjo. Taip aš girdėjau.
Dasamaṁ.
Pāṭibhogavaggo paṭhamo.
Tassuddānaṁ
Rāgadosā atha moho,
Kodhamakkhā mānaṁ sabbaṁ;
Mānato rāgadosā puna dve,
Pakāsitā vaggamāhu paṭhamanti.