Other Translations: Deutsch , English , Ń€ŃƒĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·Ń‹ĢŠŗ

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 2.28 Discorsi connessi 2.28

3. Nānātitthiyavagga 3. Il capitolo sui vari religiosi

Nandivisālasutta Il discorso con Nandivisāla

Ekamantaṁ į¹­hito kho nandivisālo devaputto bhagavantaṁ gāthāya ajjhabhāsi: Rimanendo in piedi a lato, l’angioletto Nandivisāla si rivolse al Buddha in poesia:

ā€œCatucakkaṁ navadvāraṁ, ā€œQuattro sono le sue ruote, nove le sue porte;

puṇṇaṁ lobhena saṁyutaṁ; ƈ pieno zeppo, legato all’aviditĆ ,

Paį¹…kajātaṁ mahāvÄ«ra, e nato dal pantano.

kathaṁ yātrā bhavissatÄ«ā€ti. Grande eroe, come faccio a tirare avanti?ā€

ā€œChetvā naddhiṁ varattaƱca, ā€œAvendo tagliato la cinghia e l’imbracatura,

icchālobhañca pāpakaṁ; desiderio e avidità malvagi,

SamÅ«laṁ taṇhamabbuyha, e avendo strappato la brama, radice e tutto il resto:

evaṁ yātrā bhavissatÄ«ā€ti. ĆØ cosƬ che tirerai avantiā€.
PreviousNext