Other Translations: Deutsch , English , ŃŃĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·ŃĢŠŗ
From:
Saį¹yutta NikÄya 2.28 Discorsi connessi 2.28
3. NÄnÄtitthiyavagga 3. Il capitolo sui vari religiosi
NandivisÄlasutta Il discorso con NandivisÄla
Ekamantaį¹ į¹hito kho nandivisÄlo devaputto bhagavantaį¹ gÄthÄya ajjhabhÄsi: Rimanendo in piedi a lato, lāangioletto NandivisÄla si rivolse al Buddha in poesia:
āCatucakkaį¹ navadvÄraį¹, āQuattro sono le sue ruote, nove le sue porte;
puį¹į¹aį¹ lobhena saį¹yutaį¹; Ć pieno zeppo, legato allāaviditĆ ,
Paį¹
kajÄtaį¹ mahÄvÄ«ra, e nato dal pantano.
kathaį¹ yÄtrÄ bhavissatÄ«āti. Grande eroe, come faccio a tirare avanti?ā
āChetvÄ naddhiį¹ varattaƱca, āAvendo tagliato la cinghia e lāimbracatura,
icchÄlobhaƱca pÄpakaį¹; desiderio e aviditĆ malvagi,
SamÅ«laį¹ taį¹hamabbuyha, e avendo strappato la brama, radice e tutto il resto:
evaį¹ yÄtrÄ bhavissatÄ«āti. ĆØ cosƬ che tirerai avantiā.