Other Translations: Deutsch , English , ру́сский язы́к

From:

PreviousNext

Saṁyutta Nikāya 2.21 Discorsi connessi 2.21

3. Nānātitthiyavagga 3. Il capitolo sui vari religiosi

Sivasutta Il discorso con Shiva

Evaṁ me sutaṁ—Così ho sentito.

ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Una volta il Buddha dimorava vicino a Sāvatthī, nel bosco di Jeta, il monastero di Anāthapiṇḍika.

Atha kho sivo devaputto abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇo kevalakappaṁ jetavanaṁ obhāsetvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ aṭṭhāsi. Poi, a notte fonda, l’angioletto glorioso Shiva, illuminando tutto il Bosco di Jeta, andò dal Buddha, si inchinò, rimase a lato,

Ekamantaṁ ṭhito kho sivo devaputto bhagavato santike imā gāthāyo abhāsi: e recitò questi versetti in presenza del Buddha:

“Sabbhireva samāsetha, “Frequenta solo i virtuosi!

sabbhi kubbetha santhavaṁ; Avvicinati ai virtuosi!

Sataṁ saddhammamaññāya, Comprendendo il vero insegnamento dei buoni,

seyyo hoti na pāpiyo. le cose migliorano, non peggiorano.

Sabbhireva samāsetha, Frequenta solo i virtuosi!

sabbhi kubbetha santhavaṁ; Avvicinati ai virtuosi!

Sataṁ saddhammamaññāya, Comprendendo il vero insegnamento dei buoni,

paññā labbhati nāññato. si ottiene saggezza, non da nessun altro”.

Sabbhireva samāsetha, Frequenta solo i virtuosi!

sabbhi kubbetha santhavaṁ; Avvicinati ai virtuosi!

Sataṁ saddhammamaññāya, Comprendendo il vero insegnamento dei buoni,

sokamajjhe na socati. non si lamenta tra chi si lamenta.

Sabbhireva samāsetha, Frequenta solo i virtuosi!

sabbhi kubbetha santhavaṁ; Avvicinati ai virtuosi!

Sataṁ saddhammamaññāya, Comprendendo il vero insegnamento dei buoni,

ñātimajjhe virocati. si brilla tra i propri parenti.

Sabbhireva samāsetha, Frequenta solo i virtuosi!

sabbhi kubbetha santhavaṁ; Avvicinati ai virtuosi!

Sataṁ saddhammamaññāya, Comprendendo il vero insegnamento dei buoni,

sattā gacchanti suggatiṁ. gli esseri viventi vanno in un bel posto.

Sabbhireva samāsetha, Frequenta solo i virtuosi!

sabbhi kubbetha santhavaṁ; Avvicinati ai virtuosi!

Sataṁ saddhammamaññāya, Comprendendo il vero insegnamento dei buoni,

sattā tiṭṭhanti sātatan”ti. gli esseri viventi vivono felici”.

Atha kho bhagavā sivaṁ devaputtaṁ gāthāya paccabhāsi: Allora il Buddha si rivolse a Shiva in poesia:

“Sabbhireva samāsetha, “Frequenta solo i virtuosi!

sabbhi kubbetha santhavaṁ; Avvicinati ai virtuosi!

Sataṁ saddhammamaññāya, Comprendendo il vero insegnamento dei buoni,

sabbadukkhā pamuccatī”ti. si viene liberati da ogni sofferenza”.
PreviousNext