Other Translations: Deutsch , English , ру́сский язы́к
From:
Saṁyutta Nikāya 2.14 Discorsi connessi 2.14
2. Anāthapiṇḍikavagga 2. Il capitolo di Anāthapiṇḍika
Nandanasutta Il discorso con Nandana
Ekamantaṁ ṭhito kho nandano devaputto bhagavantaṁ gāthāya ajjhabhāsi: Rimanendo in piedi a lato, l’angioletto Nandana si rivolse al Buddha in poesia:
“Pucchāmi taṁ gotama bhūripañña, “Le chiedo questo, Gotama, la cui saggezza è vasta,
Anāvaṭaṁ bhagavato ñāṇadassanaṁ; il Beato dalla conoscenza e visione senza ostacoli.
Kathaṁvidhaṁ sīlavantaṁ vadanti, Che tipo di persona è chiamata etica?
Kathaṁvidhaṁ paññavantaṁ vadanti; Che tipo di persona è chiamata saggia?
Kathaṁvidho dukkhamaticca iriyati, Che tipo di persona continua a vivere dopo aver trasceso la sofferenza?
Kathaṁvidhaṁ devatā pūjayantī”ti. Che tipo di persona è venerata dagli dei?”
“Yo sīlavā paññavā bhāvitatto, “Una persona etica, saggia, evoluta,
Samāhito jhānarato satīmā; si concentra, ama l’estasi, consapevole,
Sabbassa sokā vigatā pahīnā, che si è sbarazzata e ha abbandonato ogni tristezza,
Khīṇāsavo antimadehadhārī. con contaminanti eliminati, porta il proprio ultimo corpo.
Tathāvidhaṁ sīlavantaṁ vadanti, Questo è il tipo di persona che è chiamata etica.
Tathāvidhaṁ paññavantaṁ vadanti; Questo è il tipo di persona che è chiamata saggia.
Tathāvidho dukkhamaticca iriyati, Questo tipo di persona continua a vivere dopo aver trasceso la sofferenza.
Tathāvidhaṁ devatā pūjayantī”ti. Questo tipo di persona è venerata dagli dei”.