Other Translations: Deutsch , English , ŃŃĢŃŃŠŗŠøŠ¹ ŃŠ·ŃĢŠŗ
From:
Saį¹yutta NikÄya 2.9 Discorsi connessi 2.9
1. Paį¹hamavagga 1. Capitolo 1
Candimasutta Il discorso sulla luna
SÄvatthinidÄnaį¹. A SÄvatthÄ«.
Tena kho pana samayena candimÄ devaputto rÄhunÄ asurindena gahito hoti. In quellāoccasione il dio della Luna era stato catturato da RÄhu, il signore dei titani.
Atha kho candimÄ devaputto bhagavantaį¹ anussaramÄno tÄyaį¹ velÄyaį¹ imaį¹ gÄthaį¹ abhÄsi: Allora il dio della Luna, richiamando alla mente il Buddha, in quellāoccasione recitò questo versetto:
āNamo te buddha vÄ«ratthu, āLode a te, Buddha, eroe!
vippamuttosi sabbadhi; Tu sei libero in ogni modo possibile.
SambÄdhapaį¹ipannosmi, Sono caduto in prigionia:
tassa me saraį¹aį¹ bhavÄāti. sii mio rifugio!ā
Atha kho bhagavÄ candimaį¹ devaputtaį¹ Ärabbha rÄhuį¹ asurindaį¹ gÄthÄya ajjhabhÄsi: Allora il Buddha si rivolse a RÄhu in poesia riguardo al dio della Luna:
āTathÄgataį¹ arahantaį¹, āNel Realizzato, nel perfetto
candimÄ saraį¹aį¹ gato; il dio della Luna ha preso rifugio;
RÄhu candaį¹ pamuƱcassu, Quindi, RÄhu, rilascia la Luna,
buddhÄ lokÄnukampakÄāti. I Buddha hanno premura nei confronti del mondoā.
Atha kho rÄhu asurindo candimaį¹ devaputtaį¹ muƱcitvÄ taramÄnarÅ«po yena vepacitti asurindo tenupasaį¹
kami; upasaį¹
kamitvÄ saį¹viggo lomahaį¹į¹hajÄto ekamantaį¹ aį¹į¹hÄsi. Allora RÄhu, avendo rilasciato la Luna, corse da Vepacitti, signore dei titani, e rimase a lato, scioccato e impressionato.
Ekamantaį¹ į¹hitaį¹ kho rÄhuį¹ asurindaį¹ vepacitti asurindo gÄthÄya ajjhabhÄsi: Vepacitti si rivolse a lui in poesia:
āKiį¹ nu santaramÄnova, āPerchĆ© tanta fretta?
rÄhu candaį¹ pamuƱcasi; RÄhu, hai rilasciato la Luna
Saį¹viggarÅ«po Ägamma, e sei venuto qui in shock:
kiį¹ nu bhÄ«tova tiį¹į¹hasÄ«āti. perchĆ© te ne stai lƬ cosƬ spaventato?ā
āSattadhÄ me phale muddhÄ, āLa mia testa sarebbe esplosa in sette pezzi,
jīvanto na sukhaṠlabhe; non avrei trovato felicità nella vita,
BuddhagÄthÄbhigÄ«tomhi, se, incantato dal versetto del Buddha,
no ce muƱceyya candimanāti. non avessi rilasciato la Lunaā.